Discuusje Wikipedia:SV V1.2

Van Wikipedia
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

Inoud

SV-ou[brontekst bewerken]

Ik vindn da je al de soortn "on" nie over dezelfste kam meugt scheiren. Siphon, garçon, patron zyn Fransche woordn. En die nasale Fransche "on" wordt in 't West-Vlams "ong" uutgesprookn: sifong, garcong, patrong... Ook "boezerong" komt van 't Frans. Da è niks te moakn mè de Vlamsche "on" die "oun" uutgesprookn wordt...--Zeisterre 15 nov 2007 19:12 (UTC)

'k Ben ier van 't zelste gedacht lik Zeisterre. Tbc 15 nov 2007 19:27 (UTC)
Wulder zeggn garsoeng, patroeng, sifoeng, baroeng, loengn, brounne, .... Da vroagt dus achter en ronde "oe sprikt je da eut", surtout voe boezeroeng. Siphon zoe'k no kunn verstoane, moa 't es t'êne of 't andre. Ten slotte komt 't mêrendêel van oes wordn eut andre toaln. --Foroa 16 nov 2007 07:02 (UTC)
Vo 't AN woord "dan" zeg 'k ik "ton" of "tonne" en gin "toun".--Pastel 16 nov 2007 20:20 (UTC)
Ik zeggn ook "ton" en "tonne".--Zeisterre 16 nov 2007 21:35 (UTC)
Dedie zyn toch nie geconverteerd gewist? --Patrick 16 nov 2007 21:38 (UTC)
Ah, 'k zie 't ol, 'k goa dedie nie mee verandern Pastel en Zeisterre --Patrick 16 nov 2007 21:49 (UTC)
Analoog zegn we ier de Fransche 'bon' en gin 'bong'. Jack the Stripper 16 nov 2007 20:33 (UTC)
Die voorbeeldn dienn ollene om 't verschil te illustreern tusschn ground en salong. --Patrick 16 nov 2007 20:44 (UTC)

Zegn ze doa trouwns 'avound'? Jack the Stripper 16 nov 2007 21:15 (UTC)

Nins, es verzekers ene van de Bedenkelik uutgevoerde conversies. Oe je d'r gy nog vindt, meug je ze d'rby zettn. Me keun toun zien oe da me ze were in orde goan krygn. --Patrick 16 nov 2007 21:31 (UTC)

Wel we zittn me ne reegl die probleemn gift.

1. Oavound
iederêen es verzekers akkôord, dus eutzonderienge (verzeekrs en doffe u of e: het SV word zoe verzeekrs oavend of oavund moen zynne)
't Ostends... :) 't Is ier zelfs idder lik in 't AN uutgesprookn. Jack the Stripper 18 nov 2007 00:58 (UTC)
Ik zoun vo 't gemak oavond bluuvn schryvn.--Pastel 18 nov 2007 08:06 (UTC)
Ik ook...En Stripper meugt "avond" schryvn...;-)--Zeisterre 18 nov 2007 11:34 (UTC)
2. Bourgoundische
de mêeste zyn styf geambeteerd, (de ou in 't zelfste word stoat voe twêe verschillende klankn)aloewel dajje da en lêenwoord zoe kunn noemn (-ische me veel goe wille) ëenvoudigst: eutzonderienge --> Bourgondische (lêenwoord) (lik dakke ol zeie; ge kunt nie ongestraft an en toale foefeln)
...en Bourgondische.--Pastel 18 nov 2007 08:06 (UTC)
3. Bronne, salon, ...
Da vertelliengske van de ôorsproeng van bronne of Fransche wordn lost niets ip: noch Patrick, noch ik kunn zeggn, dus ôok nie ne deursnee gebreuker in ZO WVL, wannêer die ou wel of nie mag gebreukt weirdn. We weetn zelfs nie oat de mêerdereid of mindereid van de -on worden betreft.
...en bronne, salong, mondaine.--Pastel 18 nov 2007 08:06 (UTC)
Mondaine es volgens my inderdoad en puur lêenword da nog nie vervlamscht is. --Foroa 18 nov 2007 18:28 (UTC)

Da latste es natuurlik het grôotste probleem. Iemand en gedacht/suggesties ? --Foroa 18 nov 2007 00:28 (UTC)


Oun jounkeid zoet er voemy ôok nie correct uut (lik Boergoundische, twêe klankn, êen symbool). En voe gulder ? --Foroa 18 nov 2007 18:28 (UTC)

Ik gebruukn 't woord "jounkeid" nie. Ik zeggn: jounge gast.--Pastel 18 nov 2007 18:38 (UTC)
ök voe êen van tzeventig joar da nie getrouwd groakt ? (dad es wel en veel gebreukte eutdrukkienge) --Foroa 18 nov 2007 18:45 (UTC)
Da woord goat uutstervn want 't zyn d'r nu zo vele die nie mè trouwn.--Pastel 18 nov 2007 18:59 (UTC)
Sorry 'k goan nie mè zeveren en 'k kenne da woord inderdoad wel, moa oe zou je 't ton anders schryvn?--Pastel 18 nov 2007 19:19 (UTC)
Ik kenn de uutdrukkinge "oude jounkeid" moa sedert da 'k in Roeseloare weunn...--Zeisterre 18 nov 2007 19:22 (UTC)
't Es meschiens omdan' z'in Blanknberge ollemolle van stroate groakn. Da word zoe moetn styf gekend zyn in de schoolmilieus omda'n de juffrouwn moestigen kiezn: vrygezel en lessegeevn of trouwen en teusbleuvn.(interessant onderwerp voe 'n WVL artikel). --Foroa 18 nov 2007 19:28 (UTC)
De uutdrukkinge "oude jounge dochter" kendege 'k wel. En 'k èn inderdoad nog lesse g'èd van juffrouwn die mostn kiezn tusschn lessegeevn en trouwn...:)--Zeisterre 18 nov 2007 19:40 (UTC)

Wuk by twyfelgevolln ?[brontekst bewerken]

De nieuw gestemde SV-ou uutbreidienge èt de bedoelienge van de dubbele spelliengn grond, groend te vermyen. SV ollene kut de spellienge nie 100 % dekkn, doa goat er niemand an twyfeln. Uutzounderiengn zyn eigen an olle toaln, in 't AN è je ook veel uutzounderiengn. Moa ne regel mug gin excuus zyn vo bewust verkeerd te goan spelln lik da'k ol gezien è.

Oe je twyfelt over de spellienge van e word, keun je osan terugvolln up et gebruuk van da word in uze artikels. Up boasis doarvan zou'k ik zeggn:

  • AN bron: nog noois èt er ier etwien broen, broene, broenne gebruukt, dus ginne reedn vo te twyfeln → bron(ne)
  • AN Bourgondisch: nog noois èt er etwien Bourgoendisch gebruukt, dus ginne reedn vo te wyfeln → Bourgondisch
  • ou(d)n jounkeid: die spellienge ziet er my goed uut, 'k zie doa gin probleem in

--Patrick 18 nov 2007 20:02 (UTC)

't Is nu da Patrick de d in oudn schryft da 'k verstoan da 't over "oud" goat. Ik peisde dat 't 'n typfoute was vo "een jounkeid". 't Is doamee da 'k eest nie mee woare.--Pastel 18 nov 2007 20:24 (UTC)
Zounder die "d" is dat inderdoad nie vor iedereen leesboar!!! 'k En ook eerst 't artikel moetn leezn eer da 'k meewoarn...:-)--Zeisterre 18 nov 2007 20:36 (UTC)

We moe'n ier vôoreut, dus gin gezoag over stemgedrag, robot instructies en verdroaide verkloariengn achternoa.

Ik twyfel er dus totoal nie over da ol de veranderiengn da'k gedoane ei lik baroeng, sifoeng, ... ollemolle volgens de nieuwe regels en myn eutsproake zyn. Ôok brounne, bourgoundische, saloeng, betoeng, rounde kloppen voe my in de regle die zegt allêne oun, -gin -on. 'k Benne ton (toun zoe ôok nie universeel zyn oloewel toen gebruukt weird) ôok ip zoek noa ne regle die me zegt oe da'kke kan weten da die -oun toch nie zoe goane. Ne reegle die zegt: ollêne moa -oun schryvn oat da woord ier ôoit ne kêe me -oen geschreevn gewist es toch nie styf praktisch, surtout me de bots die ol de -ons en -oens noa -ouns probeern te verandren. --Foroa 18 nov 2007 22:04 (UTC)

Foroa, oe je gy geirne "baroeng, sifoeng, brounne" schryft in joun artikels, doe gy toune moa, 'k goa 'k ik jou nie tegen oudn. --Patrick 19 nov 2007 00:11 (UTC)
De vroage es nie wa dat ikke geirne zoe schryvn, de vroage es oe damme kunn bepoaln woa damme de SV -on reegl wel en nie kunn toepassn zôda iederêen d'rem in tuus voelt. --Foroa 19 nov 2007 06:13 (UTC)

Om-[brontekst bewerken]

Wa da myn juste is opgevoln: wa doe me mè woordn die met een om- begunn en die oum- (SV-ou) wordn uutgesprookn? Die regel past doar ook wel in peisk. Bv. omvatn, ommegank, ommebriengn, omarmn, .... Jack the Stripper 18 nov 2007 20:25 (UTC)

Best "om" loatn zeker? Je sprikt da ton nog uut lik da je da wilt.--Pastel 18 nov 2007 20:42 (UTC)
Liefst! :-)--Zeisterre 18 nov 2007 20:49 (UTC)
Bitje lik on en oun dus ^^ Jack the Stripper 18 nov 2007 21:14 (UTC)

SV-êe/ôo[brontekst bewerken]

SV-êe/ôo: discuusje[brontekst bewerken]

De SV-êe es ne compromis vo vele meugelikke verschillende, streekofankelikke uutsproakn: jee, ji, jie, eje, ije, ee, enz... Moa deur te kiezn vo "êe" es 't vo nen lezer ounmeugelik vo de oorsprounkelikke uutsproake nog te achteroaln. M.a.w. die "êe" gift geen toegevoegde woarde nie mè an uze tekstn. SV zegt echter ook da da kapke optioneel es.

Ik benne voorstander vo de "êe" of te schaffn en osan "ee" te schryvn. Want 't es toch nie dudelik woavoorn da die "êe" juste stoat, en m'èn nen bestoanden regel (SV-ee) die êe eigentlik overbodig makt. Wuk peinzn andern ierover? --Patrick 21 nov 2007 11:59 (UTC)

'k En die regel al assan styf verwarrend gevoendn omda der gin eendudige spellienk is, en des te meer omda noch de lange 'ee' noch de 'êe' by myn uutsprake past (spijts da schryvek wél assan met de diftong in myn tekstn, kwestie van uniformiserieng). 't Probleem is wel da aje da anpast daje precedent schept vo gevoln lik 'ôo' of te schafn ook (oek, wok, ook, ... ). Jack the Stripper 21 nov 2007 13:27 (UTC)
Da wos inderdoad 't geen da'k van plan woare. 't Probleem van "ôo" is identiek lik by "êe" --Patrick 21 nov 2007 13:46 (UTC)
In da geval zyn 'k voor et voorstel. Jack the Stripper 21 nov 2007 13:48 (UTC)
Ik ook.--Pastel 21 nov 2007 13:52 (UTC)
't grwoate vwoordjiel van zonder accentn te werkn es natuurlik dajje in jinne kjeir et probleem van Brèènienge, è, èn, mè en consortn iplost. Lik met 't AN. --Foroa 21 nov 2007 14:12 (UTC)
geef mij toch maar de accenten... --Astro 21 nov 2007 14:32 (UTC)
Je moe gy nochtans gin zettn ip joun ouk :).--Pastel 21 nov 2007 14:37 (UTC)
Ier sè: e goa my tefète nog beschuldigen van eigenbelank! :-) --Astro 21 nov 2007 14:39 (UTC)
Ik zyn wel vo de accentn in: è, èn, mè..., moar in "een" en "ook" vind 'k ze overbodig.--Pastel 21 nov 2007 14:49 (UTC)
Herlees nog eens het voorbeeldzinnetje van Foroa. Geef toe: da's toch een gedrocht? (het voorbeeldzinnetje, niet Foroa) --Astro 21 nov 2007 15:12 (UTC)
Ah 'k zie 't nu moa, 'k woare ol an 't twyfeln ;-) --Patrick 21 nov 2007 20:52 (UTC)

Ik leezn geirn de verschillige accentn (dialectn, gin leesteekns) in conversoaties, ot 't moa nie zo verregoand in artikels is. Zelfs in artikels vind 'k 't geestig moa 't meug nie overdreevn zyn..--Pastel 21 nov 2007 15:23 (UTC)

Ach, vo dedee die kaptjes wiln zetn: streektoalpatrôon ipzetn :) Da mag toch azo mo en overol. Jack the Stripper 21 nov 2007 17:25 (UTC)
Foroa ze zinne is wel et extreem langs den andere kant (dus lik dame soms zien in streektoalartikels). Patrick ze voorstel zoet ton Brenienge, ook, helegans, meer, ... of resultoat geevn, in 't SV. Aje 'mjir' wil zegn zeg je mjir, aje 'mèèr' wil zegn zeg je mèèr, mo der wordt gin uutsprake ipgedroengn adhv de spellieng. Tadah --Jack the Stripper 21 nov 2007 17:28 (UTC)
Precies, da bedoele'k nu: in plekke van "êne kêer", of het lelikke "jinne kjir" en z'n 101 variantn, geweun "ene keer" schryvn. --Patrick 21 nov 2007 20:46 (UTC)
Ik zyn ook voorstander vo 't kaptje ip de êe en de ôo of te schaffn. Ik vindn dat da gin nut èt. Ost er etwien van van ZOWVL "ene keer" ziet stoan wit 'n echt wel dat'n da "jinne kjir" moet uutspreekn. Spellinge mag nie te fonetisch zyn. In 't begun woarn 'k vo da kaptje, moa 'k zyn van gedacht veranderd. E mens evolueert... :-)--Zeisterre 2 dec 2007 20:55 (UTC)
Ik ben tegenstander. 'k Vinne "êne kêer" stikkn beter dan "ene keer", en me my verzekers nog ne "hjilln woop" ZO-WVLn. Kapkes wegdoen goat oanleidienge geven tot zinnn, lik Foroa's voorbeeldzinne (lik ier: [1]) en niet tot zinn met "ene keer" in, vrees ik. 'k Ben trouwens voor een olgemener gebruuk van streektoaltemplates. 'k Ei vandoage Wenteltrap geschreven, moa 'k vreze dat 't nogol ipvolt dat 't Kortryks is. 'k Ei my ton nog inghoudn (E wenteltrap in plekke van Ne wenteltrap, etc) Tbc 14 jan 2008 22:39 (UTC)
Dat es inderdoad e goe argument. Moar in verschillige streekn lik Yper en Wervik oor je gin tweeklankn, zukke schryvers goa je dus noois gin ôo en êe zien schryvn. Moar dat es gin problèm want SV stoat nu de twee variantn toe (êe/ee en ôo/oo). --Patrick 14 jan 2008 23:22 (UTC)
Ik begunn de latstn tyd kaptjes te zettn en vindn toch dan ze nut èn. En volgens myn èt 't artikel 'wenteltrap' gin patroon nodig want vo myn is da SV en da kan toch gin kwoad dan d'r verschillige accentn zyn.--Pastel 14 jan 2008 23:12 (UTC)
Mja, 'jin' of 'êen' stikt ton wel of bie de N West-Vlamiengn, lik ik ^^ Kschrievn ze wel zelve omda da lik de consensus is ier. Mo die 'êe' vienk in de spellienk inderdoad overbodig: aje een utzoendering in schryfwyze makt vo de ene variant moeje da vo de andere variant ook doen en mag 'èèn' in principe ton wel. Ik gon takkoord me Patrick dus :) Jack the Stripper 15 jan 2008 00:14 (UTC)
Trouwns: Kapkes wegdoen goat oanleidienge geven tot zinnn, lik Foroa's voorbeeldzinne (lik ier: [1])  : kpeizen da da allene mo opgoat vo dee die ni bekend zyn met de spellienge ier. Aje ni wit da 't 'êe' of 'ee' is kuk der goe in komn da al die variantn voorkomn. Of maw: zelfst met die kaptjes eje da probleem. Jack the Stripper 15 jan 2008 00:16 (UTC)
Ik ben mordicus teegn et afschaffen van de êe/ôo, die twêeklankn ein verschillige variantn in de mêeste West-Vlamsche regio's (buutn Wervik ton :-) ), en het gebruuk van et atypisch kapke eit juuste de bedoelienge om die ambiguiteit te ondersteunn. O me ozô begunn keun we andere klankn ôok begunn ofschaffn, klankn die allêene voor de Nôorderlingn va belang zyn. Of wil je echt da we werekêern noa gedrochtn gelik mjeer, kjeer, skwoane, woage,... --D-rex 15 jan 2008 19:02 (UTC)
Zukke klankn kommek ier toch zovele ni tegen wi... Of misschies lezek derover, kat ook. Soit, at êe weg moet moe èè natuurlik ook verboodn wordn, sprikt vo zich. En teurlik willek ik ni were no dergelikke gedrochtn, dee zoen ton ook ni toegeloatn zyn oender et SV. Jack the Stripper 15 jan 2008 21:44 (UTC)
Voun myn meugt er in weezn e peilienge kommn, mo 'k gon zeker teegn stemmn. Nu vin ke 't ik ideoal lik of da 't is (ol ek ik zeve ol e bitje rôoi me de èè, mo dat is me zudelik temperament, peis ke :)), iderêen ku kiezn tusschn ee, êe en èè of oo en ôo. Ik zien der nie echt e probleem in. Mo de peilienge meugt er voun myn part wel kommn. --Meuzel 16 jan 2008 10:11 (UTC)
Ik gingn nie mêe reageern omda 'k toch helegans anders peizn of d'andere, mo 'k zyn ier toch were. Ot er e nieuwn schryft mè jin en wok vind ik da je 't beter in 't SV verbetert (dus êen en ôok) in plekke van d'r 'n streektoalpatroon (die ton nog soms nie juste is) d'r boovn te smytn. En 'k weetn da 'k nog gezeid èn dan de kaptjes overbodig zyn, mo 't zyn mo dedie die noois peizn die noois van gedacht verandern. 'k Zyn wel teegn de èè, ee of êe is genoeg--Pastel 16 jan 2008 09:23 (UTC)
Ik vindn die kaptjes eigentlik nie nôdig, moar os de mêeste ze zo belangryk vindn meugn ze van myn bluuvn...--Zeisterre 16 jan 2008 13:02 (UTC)
Tja, 't feit da je ze gyder nie gebruukt, wil toch nie zeggn da je ze ton moar moet ofschaffen. In een bepoalde streke van West-Vloandern (woadat ik, Foroa en D-rex van zyn) zyn er redelik veel woordn ne twêeklank en zyn die kapkes wel nôdig. Kykt anders ôok ne kêe by de Friese wikipedia, noar under kapkes: [2]. En 'k ben 't trouwens 't akkôord me Pastel a ze zegt: liever ee/êe dan ji/wo/... en een template. Tbc 16 jan 2008 14:10 (UTC)
Ton zoet de "èè" die in sommigte streekn vorekomt ook in 't SV geïncorporeerd moen wordn (hoewel da et eigenlik mor e minderheid is dient azo utsprikt, mo woa trek je de grenze)... Patrick ze voorstel got derom da iedereen da utsprikt lik dat n wil, want ajet ene toestoat moejet ander ook toestoan (nu gow, kgon ni truntn). Da streektoalpatroon moet ton mor e bitje verstandig gebruukt wordn, en we moen gin schiet en vo da dervan te smietn at nodig is vienk. Jack the Stripper 16 jan 2008 23:04 (UTC)
Da gezegd zynde peizek dawe ton best eerst zoen peizen over e rationeler gebruuk van die streektoalpatroonn. Jack the Stripper 16 jan 2008 23:08 (UTC)
Volledig d'akkoord. Ik vinne da je streektoalpatroonn ollene zou meugn gebruukn by échte streekgeboundn artikels, lik artikels over steejn, gemeenten of bekende West-Vloamiengn. Moar 'k zie absoluut 't nut nie in vo en artikel lik moederbord van e streektoalpatroon te voorzien. Zelve goa'k et nie vele gebruukn. 't Gevoar bestoat dan ze da patroon goan gebruukn voe gin SV te moetn schryvn, en da meugt toch nie de bedoelienge zyn. --Patrick 17 jan 2008 08:54 (UTC)
Ja lik dat er in de Ostendsche artikels van geprofiteerd is vo gin y's mi te moetn schryvn. O.a. in 't artikel 'Permeke' is 't were gedroaid no: leeftied, zien eeste, tiedgenootn oentmoet, tiedje, bie, wiek, kriegt... juste lik da da specifiek Ostends is. Most 't van myn ofangn meugt dat ollemolle were verbeterd wordn.--Pastel 17 jan 2008 10:05 (UTC)
En uutendelik meugt olleman, zounder beperkiengn, zyn eigen regionoaln woordnschat bluuvn gebruukn. --Patrick 17 jan 2008 08:59 (UTC)

SV-êe/ôo: peilinge?[brontekst bewerken]

Akkoord voor e peilinge t'oudn over d'ofschaffinge van de kapkes up êe en ôo? --Patrick 14 jan 2008 22:30 (UTC)

  • Pro peilieng
  • Contra peilieng
    • --D-rex 15 jan 2008 19:02 (UTC), redelyk straf zels
    • --Astro 16 jan 2008 10:10 (UTC) ik ouk tegen veranderieng. 't Is êen van de slimste zettn ewist in hêel nuze spellieng.
    • --Tbc 16 jan 2008 14:10 (UTC)

Inge/ienge[brontekst bewerken]

Ienge/inge: discuusje[brontekst bewerken]

Pastel en Zeisterre verkiezn inge boovn ienge: erkenninge, ervorminge, rink, keunink, Ingeland. En ik benne d'r ook meer en meer vo te vindn vo in SV inge/ink toe te stoane. Wuk zyn junder meningn ierover? --Patrick 14 jan 2008 22:36 (UTC)

Bezigheidstherapie ? Dat es de de facto situoatie, lik in Stoatservorminge (België)‎. --Foroa 15 jan 2008 08:37 (UTC)

Nè se, de Foroa, dat es lange geleedn! Banint dat en es gin bezigheidstherapie, want SV 'verplicht' ienge. --Patrick 15 jan 2008 08:42 (UTC)
Back to business moe Foroa gepeinsd èn. --Patrick 15 jan 2008 09:17 (UTC)
En wa peis je gynder van een compromis? ;-): inghe en inck. Lik in “Plakkaat van Verlatinghe”, “Groote Stooringhe”… En in de noamn “Van Ingheland” en “De Keuninck”--Zeisterre 15 jan 2008 09:54 (UTC)
Hehe, terug no 't oed-Vlams :) mo doa kuk ik mien wel in viendn joa. Jack the Stripper 15 jan 2008 15:39 (UTC)
Ik ook.--Pastel 15 jan 2008 16:10 (UTC)
Serieus bluuvn enni, 'k weetn nog goed da 'k ik passirde joare ossan gh gebruukt en ('k vien dadde beter passn byn de echte uutsproake van de g in 't West-Vlams), mo me moetn serieus bluuvn, 't veroogt de leesboareid gin bitje. Zodus: geweune loatn, ik moetn wel zeggn da ke betieketakt zyn voun -ing(e) te veraarn in -ieng(e). Messchien moet er wel e bepoald dialect byezet zyn? --Meuzel 16 jan 2008 10:22 (UTC)
Je schryft 't werkwoord 'AN zijn' toch ook nie met 'n ie, want ton is 't wat anders: zien (lange ie). En de noamn Inge, Ilse, Isabelle schryf je toch ook nie met 'n Ie. En 't goat ier over spellinge mo nie over uutsproake. Mo 't is nu de latste ki da 'k er over gezoagd èn , want 't è toch gin zin.--Pastel 16 jan 2008 09:50 (UTC)
O je wilt serieus bluuvn meug je zeker gin "ienge" en "ienk" schryvn...--Zeisterre 16 jan 2008 12:57 (UTC)
't Doe my peinzn an de on/oen- en i/ie-discuusje. Moa tout noader order stelt SV nog osan "ienge/ienk" voorup. Foroa ad gelyk dat'n my corrigeerde in myn artikel over de stoatservormienge, want oe d'r ene es die 't voorbeeld zou moetn geevn, benne 't 'k ik wel... Moa 'k vinne 't goed dat er over gebabbeld es.
Zeisterre stelt lik compromis inghe en inck voor. Moa vrees je toun nie dan z'up 'n deur vo olle g's "gh", en voor olle k's "ck" goan begunn te schryvn? --Patrick 16 jan 2008 14:24 (UTC)
In 't AN schryf je toch ook "ie" oe je "ie" hoort: ziek, dief, wieg, centiem, Ieper, piepen.
Ollene in oopn lettergreepn es 't dikkers "i": gitaar, giraf, kliniek, rivier, bikini, confetti, juli, do-re-mi.
De noamn Inge, Ilse (geslootn i) spreekn me wynder uut mit een [ɪ]?.
Isabelle (open i !) mit een [i]?. --Patrick 18 nov 2008 11:31 (UTC)
't Nederlands is d'ênigste toale woa da ze 'ie' schryvn vo de korte 'ie'. In 't Nederlands sprik je ziek, dief, piepen uut met e korte ie, in 't West-Vlams met e lange ie. In 't Duuts bvb schryvn ze finden, wirklich, kind, wind, inge (uutsproake korte ie), en viel, wien, wieder (uutsproake lange ie). En volgens junder interpretoatie zoun d'Antwerpenoars ton vies, mies, piet, wiet moetn schryvn vo vis, mis, pit, wit want ze spreken dat uut met e korte Ollandsche ie. Mor ik en nie vele gouste mi vor hier nog te discuteern want ost er doa gin katte ip reageert is da praat voor de vaak--Zeisterre 18 nov 2008 13:10 (UTC)
Ik reagere nog hé Zeisterre ;-) Vind je 't nie logischer da we vo klankn die ook in 't AN bestoan idder noa 't AN kykn ? --Patrick 18 nov 2008 13:31 (UTC)
Nink, want in 't Nederlands bestoat da verschil tusschn korte en lange ie nie, lik in 't West-Vlams.--Zeisterre 18 nov 2008 13:45 (UTC)

-tie, -cie, -sie in SV[brontekst bewerken]

-tie/-cie/-sie: discuusje[brontekst bewerken]

D'r zyn in et AN enigste woordn die endigen up -tie/-cie/-sie moar in et AN osan lik "sie" zyn uutgesprookn:

  • advertentie, sollicitatie, statie (→ typisch Ollands: ze zeggn doa "tsie" an 't ende)
  • provincie
  • discussie, compassie, conclusie

In et West-Vlams bestoan d'r twee regionoale variantn mè betrekkienge tout d'uutsproake van die latste lettergrepe, zie ook Wikipedia:Oe sprik je gy die woordn uut - reeks III

  • ± oostelik WVL: tie/cie/sie klienkt lik "sie"
  • ± westelik WVL: tie/cie/sie klienkt lik "sje" (advertensje, provinsje, discuusje)

(D'r zyn verzekers wel uutzonderiengn, lik "commercie" da soms mè doffe "se" es uutgesprookn.)

SV es ierover nie volledig.

Da leidt nu tout inconsistenties. Zo vind je overol discuusje, moar stoasje meugt nie want volgens SV moet et stoatie zyn.

-tie/-cie/-sie: peilienge?[brontekst bewerken]

-tie/-cie/-sie: voor uutbreidienge van SV[brontekst bewerken]

Zyn voorstander voor en peilienge vo -tie/-cie/-sie beter te regeln in SV (alternatievn volgen loater)

  • Patrick 12 feb 2008 11:50 (UTC)
  • Woarom nie? --Astro 26 feb 2008 21:36 (UTC)

-tie/-cie/-sie: tegen uutbreidienge van SV[brontekst bewerken]

Zyn tegen en peilienge vo -tie/-cie/-sie beter te regeln in SV

...
...

è, èè, ei, e, ee...[brontekst bewerken]

è, èè, ei, e, ee... - Intro[brontekst bewerken]

Anzet tot debat. Geziene de verschillige uutsproakn, stelle 'k ik voorn vo fonetische spellienge te gebruukn. Da schryft wa moeilikker moar es wel et dudelikst van ol.

Enigste voorbeeldn:

  • 610 [æ]? lik in "erte"
  • 620 [ɛ]? lik in "stik"
  • 621 [ɛː]? lik in et Fransche "élève"
  • 641 [eː]? lik in "veel"
  • 660 [ɪ]? lik in et Kortryks "krygn"
  • 680 [i]? lik in "my"
  • 681 [iː]? lin in "nievers"

De nummers verwyzn noa de klanktabelle. En dubbel punt : achter e klanke wilt zeggn da je die klanke lank moet uutspreekn. Gin : wilt zeggen kort uutspreekn.

Ter info, zie ook de reeksn "Oe sprik je gy die woordn uut?" Reeks I - Reeks II - Reeks III - Reeks IV - Reeks V.

è, èè, ei, e, ee... - Discuusje[brontekst bewerken]

Wien dat e menienge èt over en concreet ounderwerp, legt die uut in e stellienge. Iedere stellienge reflecteert dus e persoonlikke menienge. De bedoelienge es de discuusje mè anderen an te goane vo zo meer ideëen up te doene, nieuwe alternatievn te zoekn en de verschillige meugelikeedn te bekykn.

è/ei/e/ee.. Stellienge 1: AN-ee es gin referentie[brontekst bewerken]

AN "ee" kut nie dienn lik referentie vo SV want die AN ee es te divers in et West-Vlams. --Patrick 26 feb 2008 21:41 (UTC)

è/ei/e/ee.. Stellienge 2: werkwoordvervoegiengn[brontekst bewerken]

De korte geslootn [ɛ]? da j'oort in "je sprikt" (hij spreekt), "je wit" (hij weet)... schryvn me best van ol mè "i". --Patrick 26 feb 2008 21:46 (UTC)

è/ei/e/ee.. Stellienge 3: AN vreemd, geen[brontekst bewerken]

Woordn lik AN "vreemd, geen" spreekn me uut mè [ɛ]?. Da schryvn me lik "vrimde, gin". --Patrick 26 feb 2008 21:54 (UTC)

è/ei/e/ee.. Stellienge 4: leenwoordn[brontekst bewerken]

Woordn van vrimdn oorsproung die nog juste dezelste uutsproake èn lik in de toale van oorsproung, schryvn me wynder lik in die toale. Voorbeeld: "système". --Patrick 26 feb 2008 21:54 (UTC)

Het principe en discussie van leenwoorden goat ollene moa in nen olgemenen SV context. Ier kun'd je de discussie van de eutzonderienge système angoane moa in feite stoat het los van de è/ei/e/ee stellienge. --Foroa 26 feb 2008 22:47 (UTC)

D'r zyn nog woordn da 'k ik up zyn Frans uutspreke: problème, évènement. --Patrick 28 feb 2008 09:16 (UTC)

è/ei/e/ee.. Stellienge 5: ei[brontekst bewerken]

"ei" es in d'eerste plekke en tweeklanke: "gezeid, geleid, eigentlik, eiers".
D'enigste uutzounderienge es ei+r lik in "peird, weireld, geirne" woar da "ei" stoat voor en eenklanke uutgesprookn lik [ɛː]?. --Patrick 26 feb 2008 23:21 (UTC)

è/ei/e/ee.. Stellienge 6: nieuwe spellienge vo Brugs 'pærd'[brontekst bewerken]

Volgens Reeks I zyn d'r twee WVL uutsproakn vo AN paard, scheren.

1. Regionoale spellienge

  • vo d'uutsproake lik in Kortryk schryvn me wynder lik "peird, scheirn"
  • vo d'uutsproake lik in Brugge bestoat er nog gin spellienge.
    • voorstel 1: "pærd, schærn, gærn". Die "æ" stoat voor e lange fonetische [æː]?
    • voorstel 2: "paerd, schaern, gaern", de ae-combinoatie es nog vry en es eigentlik 't zelste lik æ moa schryft gemakkelikker
    • voorstel 3: "pèèrd, schèèrn, gèèrn"

2. SV

  • Me keunn opteern voor e streekounofankelikke "ee" lik SV-spellienge vo die woordn. Dus: "peerd, scheern, wereld, keerse" (dus te gebruukn by categorien en noamn van artikels).

Reacties ierup? --Patrick 28 feb 2008 08:17 (UTC)

Ik zien nie in woarom dat een Bruggelink zyn peird fonetisch zou moetn schryvn. In 't Brugse spreekn ze da trouwens nie overal uut lik pærd. D'r is een verschil tusschn stadsbrugs en brugs van de randgemêentn. En os iedereen dat anders goat begunn schryvn zyn me d'r wel mee...--Zeisterre 28 feb 2008 08:54 (UTC)
In artikels zounder streektoalpatroon volgn me SV, dus "peird", doar es d'r gin discuusje over Zeisterre. Moar 't goat ier over regionoale spellienge, dus in artikels mè streektoalpatroon. 't Probleem vo gastn van Tourout, Brugge en 't omliggende es dan ze zynder under "peerd" nie keunn spelln omda me nog gin teekn (schryfwyze) zyn overeengekommn vo die typische lange [æː]? klanke. Vandoar myn voorstel. --Patrick 28 feb 2008 09:00 (UTC)
Ze spelln da ton best lik dat 't stoat in 't Brugs woordnboek.--Pastel 28 feb 2008 11:06 (UTC)
Dat alternatief volt t'overweegn zolange da't nie confligeert mè SV. --Patrick 28 feb 2008 11:35 (UTC)
Ik benne ook te vindn vo SV "peerd" (zie myn voorstel boovn). "peird" es eigentlik e regionoale spellienge (es istorisch zo gegruujd). --Patrick 28 feb 2008 09:03 (UTC)
Ik vindn dat æ een goe symbool is vô die klanke, moa zelve goa 'k et nie gebruukn, want ik zyn vô SV en nie vô streektoalpatroonn. Peird is goed vô myn, lik in 'Herman Teirlinck'.--Pastel 28 feb 2008 09:21 (UTC)
Olleman moet an zyn trekkn keunn kommn hé Pastel, doarom vinne'k 't 'k ik (amai) wel nodig dat me wynder vo die lange [æː]? klanke en symbool afsrpeekn. --Patrick 28 feb 2008 09:28 (UTC)
Oaje de Brugse artikels leest, zelfs zonder streekpatrôon, komt da pèèrd overol tussengesproengn, dus peird goat nie goe voe de mann van Brugge. Oaje iets zoekt voer onder streekpatrôon van Brugge te schryvn, stop ton moa, want ze schynn content te zyn met pèèrd, dus woarom iets anders eutvindn ? Doarom klap'ek van en compromis voe 't SV peird die ulder mêer zoe passn, lik peerd, pèèrd, pèird, ... Peerd es voe my de slichtsten omdat het overol verwarrienge me de echte ee klankn goat briengn. Is Brèènienge nie van dezelfste familie ? --Foroa 28 feb 2008 11:12 (UTC)
De ê of êê duukt ier en doar ook up moar dat es te verwarrend mè de SV-êe. De "ae" vinne'k ook gepast. --Patrick 28 feb 2008 11:31 (UTC)
Die "èè" in Brèènienge verwyst noar e lange [ɛː]?, binst dat et Brugsche "AN paard" lange [æː]? es. Oe'k de discuusje Brêenienge, Brênienge, Brèènienge, Breinienge? en bitje keune volgn, zoudt et dus volgens et voorstel van stellienge 7 "Breinienge" (eenklank!) moetn zyn. --Patrick 28 feb 2008 11:44 (UTC)
Als Breiniengse (:-)) delegatie zienk da wel nog zitn. 84.197.129.78 2 mrt 2008 14:00 (UTC) (JtS die te luzzig is vo in te logn)

è/ei/e/ee.. Stellienge 7: ei zoals gestemd in het SV en tot nu toe overol in de vls wiki toegepast[brontekst bewerken]

In het AN es de "ei" surtout en twêeklanke: "gezeid, geleid, eigentlik, eiers", moa in West-Vloandern evenvele of meer en êenklank lik in "peird, weireld, geirne, ein, eit, bleitn" woar da "ei" stoat voor en eenklanke uutgesprookn lik [ɛː]?. Ein (hebben) is in 190 artikels gebreukt, eit in 330, ei (ik heb) +_ 70 artikels plus nog dreilpander, treitren, reint (Wervik), motrein, fleiter, greitn, keise, kweiken, pleite, eimer, peignoir, speike, tefeite, teis, tweis, dweil, systeim.

'Kweiken' is volgns myn ôok met een tweeklank.--Pastel 28 feb 2008 08:44 (UTC)
'Kweiken, fleiter, teis' zyn woordn da 'k ik nie (er)kenne... --Patrick 28 feb 2008 08:54 (UTC)
Kweikn of kwèekn is gin variant van AN kweken, moa dialect van tetteren, verroadn, eut de biechte klappn. --Foroa 28 feb 2008 10:05 (UTC)
OK, moar in 't Blanknbergs zeggn ze wel 'kweikn' met 'n tweeklank vô AN 'kweken'.--Pastel 28 feb 2008 10:16 (UTC)

Die SV regel es gestemd gewist en voldoet voe my. Oa't er doamee probleemn zyn kunn we alternatieven zoekn, moa es tot nu toe de simpelsten en uniformsten reegl die ansleut by het oud Vlams. Dus probleemn melden iere voorn dan we vôder zoekn. --Foroa 26 feb 2008 22:51 (UTC)

't Es moeilik vo 't achteroaln moar 't antal artikels da "èn, ik è" gebruukt goat ook ol anzienlik zyn.
'k Goa nie akkoord mè 't begun van joun stellienge. Volgens my es "gezeid" en dudelikke tweeklanke (lik AN ei), "peird" totoal niet. --Patrick 26 feb 2008 22:55 (UTC)
Da stoat t'er toch zo ? --Foroa 26 feb 2008 23:24 (UTC)
'k Goat verkeers g'interpreteerd èn. Zoudt et nie te doen zyn vo vaste te leggn wanneer da ei + medeklienker eenklanke es en wanneer niet? Voorbeeld (nie volledig) :
  • combinoaties /eir/, /ein/ → eenklanke, bv. peird, rein (paard, regen)
  • combinoaties /eid/, /eig/, /eie/ → tweeklanke, bv. gezeid, eigentlik, eiers (gezegd, eigenlijk, eieren)
  • combinoaties /eind/ → tweeklanke, bv. eindelik
--Patrick 26 feb 2008 23:35 (UTC)
Inderdoad, aje 't woord overdrieft (beste manier vo te achteroaln at e tweeklank is of ni) zeg je toch ook ni AN 'peijerd'? Jack the Stripper 26 feb 2008 22:59 (UTC)
Oe de "ei" lik eenklanke dient (vo de Kortryksche variantn) zoudn me toun niet beter de echte ei-tweeklanke osan schryvn lik ey (gezeyd, eyers, eygentlik) ? 't Ziet er toch noar uut dan d'r veel minder ei-tweeklankn zyn dan ei-eenklankn. Da ligt ook in de lyne van Turkeye, vreyen enz.--Patrick 27 feb 2008 10:34 (UTC)
Ja, en ton kun je tenminstn zien dat 'eimer' nie in die reekse past, want dat is Blanknbergs en doa zeggn ze: 'Zeysterre ligt met eur eymer en eur eyn beyn in de zeye' ollemolle met 'n tweeklank. En o je da nie wit kun je da met 't zelfste symbool nie zien --Pastel 27 feb 2008 10:46 (UTC)
Da's inderdoad êen van de twêe pistn woarip da'k zitte te peizn voe die gastn eut mekoar 't oudn: peird en peynzen of pèird en peinzn. 'k Moe geweune nog ne kêe peizn oe dan we da ier kunn presenteern ip en overzichtelikke maniere. Pastel, kund'je da ne kêe ertoaln me de twêe opties want ik zie 't verschil nie mêe. En we zittn ôok in 't voarwoater van de zêe en bêenn. --Foroa 27 feb 2008 10:54 (UTC)

Antwoord ip de vroage:

  • tweeklank: eyers-zey/gezeyd-ley/geleyd-eygentlik-peylienge-eyndelik-gezoundeyd-meye-beveyligd-meysje-zeyln-keyzer-Romeyns-reyger... (de Blanknbergsche woordn nie nodig)
  • eenklank:peird-steirt...--Pastel 29 feb 2008 09:38 (UTC)
Met 'n ander symbool vô 't peird z'n steirt èn me nateurlik die 'ey' nie nodig, want 't ziet er toch mo roar uut. Wat è je gynder eigentlik teegn 'pèèrd'? da kan toch dienn vô de twêe klankn? En je moet ton gin nieuw symbool zoekn vô de Bruggeliengn.--Pastel 29 feb 2008 15:40 (UTC)
Vergeet nie da in de SV, beutn de ê en de ô, gin één accent (anders dan de AN accenten) gedefiniëerd (en theoretisch toegeloatn) is. Die èn is moa onlangs begunn ipdeukn in SV teksten. Omda me geweune zyn van peird te gebreukn (en ôok istorisch in 't geschreevn Vlams peizek), ligt de mêest logische compromis noa de Bruggeliengn by pèird (ôok symbool voe en olflange klank en ôok visueel dichtst by de Franse è), moa voe my es pèèrd (lange klanke) overweegboar. Overol die y in leydn, meymoand, eyerkoeke, eygeel, eygentlik, da meyske zey, es wat over den top voe my. Allo, allo, gin Bruggeliengn iere ? --Foroa 29 feb 2008 16:19 (UTC)
Ik weunn in 't center van Brugge en 'k zyn ier nog noa 't schole gewist, moa 't stadsbrugs is zo specifiek dat 't joun moedertoale moe zyn vô 't juste te klappn. Ik weetn styf goed oe dat 't klinkt, moa zelve spreek ik gin echt Brugs.--Pastel 29 feb 2008 16:57 (UTC)
Ik vinne die "ey" vo tweeklankn 't overweegn weird, volgens my zyn der in 't WVL nie zo veel woordn die die "ey" goan krygn. 't Zou keunn da Pastel de meeste ol èt upgesomd. Da ziet er nu roar uut, moa da woarn "kykn, Yper, Yzegem" in 't begun ook ... --Patrick 29 feb 2008 18:49 (UTC)
’t Dialect bestoat ol veel langer of ’t Nederlands en in ’t boek ‘het Verhaal van een Taal’ lees ik dat er in de 14e eeuwe ol een soort ‘Brugs woordnboek‘ bestound. Ze schreevn de tweeklank ei met ey en ook nog loater in de 15e en 16e eeuwe. (ook AN klein schreevn ze kleyne). In 1804 kreeg Nederland z’n eeste officiële spellinge. En ’t is eigentlik nie omda d’Ollanders dat azo èn begunn schryvn (en omdat ’t vor ons roar overkomt omda me Nederlands èn leern schryvn ) dan me ’t in ’t West-Vlams nie azo zoun schryvn. Ook te zien in de noamn: Reybrouck, De Reyghere, Weylandt, De Keyser...en eenklank: Teirlinck, De Beir...--Pastel 1 mrt 2008 18:03 (UTC)
'k A inderdoad over 't oofd geziene da in sommigste streekn de AN ee lik "ey" es uutgesprookn. Zeisterre, oor je gy en verschil tusschn joun "zêe" en "gezeid"? --Patrick 27 feb 2008 10:59 (UTC)
Ik spreekn dat inderdoad uut lik da Pastel zegt, moa da wil nateurlik nie zeggn da 'k dat ook azo meugn schryvn in 't SV! :-). En ik zyn een grôte voorstander van "ey" te schryvn vo de tweeklank...--Zeisterre 27 feb 2008 12:47 (UTC)
'k Wildn ollene moa zeggn dat in sommigte gevolln lik in 'eimer' da je nie ku zien dat et met 'n tweeklank gezeid wordt. D'andere woordn bluuvn me nateurlik 'een', 'been' en 'zee' (eventueel met een kaptje) schryvn.--Pastel 27 feb 2008 11:09 (UTC)
Volgens my bedoelt Foroa by "eimer" wel degelik en eenklanke, in Kortryk zeggn ze doar [ɛːmər]?. --Patrick 27 feb 2008 11:13 (UTC)
Heel zyn lyste an 't begun van stellienge 7 moe j'in 't Kortryks uutspreekn mè de [ɛ]? klanke, klopt da Foroa? --Patrick 27 feb 2008 11:25 (UTC)
Nint. Die lyste ik gedistilleerd eut Typische West-Vlamsche woordn. In Kortryk zyn reint (Wervik) (reegnt), motrein, eimer (keetl, êmmer), speike (spêke) anders. --Foroa 27 feb 2008 11:59 (UTC)
de ei in "eimer" en "speike" is een tweeklanke. (Blanknbergsche uutsproake vo "êmer" en "spêke")--Zeisterre 27 feb 2008 12:55 (UTC)
Ik zyn wel vô de ey in de echte ei-tweeklankn, vô 't verschil tusschn een- en tweeklank te kunn zien (dus nie in êmer...), lik in de noamn Wouter Weylandt, Neyts, van Eyck, van der Weyden, De Mey(er)... en Foroa, lik da je gy teegn de 'uu' zyt, vind je gy de 'uy', lik in de naomn Huys, De Bruyne, Vuylsteke..., gin alternatief? 't Is moar e kê peizn omda 'k ik de lange 'uu' ook nie ideoal vindn vor 'n korte klank--Pastel 27 feb 2008 13:02 (UTC)
Oe 't regent in Wervik zeggn me wynder "da 't reint", mè eenklanke dus. --Patrick 27 feb 2008 13:08 (UTC)
Da zoudt wel gevolgn èn vo regionoale artikels (mè streektoalpatroonn). In Blanknberge zoudt er toun moetn stoan: de zeye, heyl de weireld, kleynjoungers enz. Da wilt dus ook zeggn da "Zeisterre" eur noame meugt ernoemn in "Zeysterre" :-) --Patrick 27 feb 2008 13:50 (UTC)

è/ei/e/ee.. Stellienge 8 AN hebben[brontekst bewerken]

D'r zyn veel uutsproakn vo AN "hebben", zie Reeks I.

1. Regionoale spellienge

  • Brugs [æn]? schryvn me lik "en"
  • Roeseloars [eːn]? schryvn me lik "een"
  • Kortryks [ɛːn]? schryvn me lik "èn"

Tot nu es de Kortykse hebben oltyd geschreevn lik "ein" --Foroa 26 feb 2008 23:18 (UTC)

2. SV

  • Me keunn opteern voor e streekounofankelikke SV-spellienge, voorstel: "en".

--Patrick 26 feb 2008 23:05 (UTC)

Foroa: Ein lik nu gebreukt in en poar onderd artikels ip de vls wiki.
Enerzyds wegens historisch azo gegroeid, anderzyds (en der ni geheel van losstoand) deur et grotere (?) antol Zud-West-Vlamiengn. Jack the Stripper 26 feb 2008 23:01 (UTC)
Doe my moar e streekonafankelikke "en" 1) Komt dichte by Poperiengs/Ippers ("e"): how convenient! :) 2) de Kortrykzoann en d'ander kunn d'r eventueel ouk nog een accent grave op zettn; en azo bedekken we olle loagn. --Astro 27 feb 2008 14:04 (UTC)
Ik zou d'er ton wel en accent grave op zettn voe 't verschil te moakn me AN "een". de kêern da'k "k'en en probleim" (ik heb een probleem) moetn erleezn ein: "'k èn en 'n oane en en enne" is ietske kloarder dan "'k en en 'n oane en en enne" --Foroa 27 feb 2008 14:17 (UTC)
Dat accent vinne'k nie echt nodig. M'en te voete gewist. Nen oane en en inne. → ol die en's keun j'uutspreekn lik [æn]?. --Patrick 27 feb 2008 14:25 (UTC)
Ik en mêer moeite vô: 'k en en oane en en enne' te leezn, omdat 't twêe verschillige klankn vô 't zelfste woord zyn. Doarom vind ik: 'k en 'n oane en 'n enne' beter leesboar.( en o je etwa teegn 'n èt kun je nog 'een' schryvn.--Pastel 27 feb 2008 15:10 (UTC)
By uus es 't en inne (vrouwelik) moar nen oane (mannelik), dus gin verwarrienge meugelik. --Patrick 27 feb 2008 15:20 (UTC)
By 'nen oane en en enne' è je toch ôok twêe verschillige klankn vô twêe ens.--Pastel 27 feb 2008 15:35 (UTC)
Toch nie, de twee en's sprik je olletwee uut lik [æn]?. ('t A moetn dof zyn, 'k gienge "een" geschreevn èn.) --Patrick 27 feb 2008 15:41 (UTC)
't Is moa deur mè makkoar te klappn da je da ku weetn.--Pastel 28 feb 2008 08:27 (UTC)

<-- Voe nie van 't blad te volln. Nog twêe diengn:

  • ik heb, gij hebt, hij heeft, wij/zij hebben zou moetn in êne pak ipgelost zyn voe consistentie: om de "en" logica volgen ton est: ik e, gy et, hij et, wij en
  • persôonlik bleuf ik 't accent grave verkiezn, ôok omdat het en lienk es noa de "ei" en "èè" spreekrs (ik è, gy èt, hij èt, wij èn --Foroa 27 feb 2008 15:55 (UTC)
Ik zeggn ôok: 'ik èn', en o me 't met 'n accent schryvn kan 't misschiens vor iederêen goed zyn.--Pastel 28 feb 2008 08:27 (UTC)
Vind je 't gynder wel wienschelik vo AN "hebben" te goan 'standaardiseren' in SV? Nu doen me wynder da nie. Ik è't ollene moa voorgesteld vo degene die under West-Vlams meer up mekoar willn ofstemmn.
Ik schryve "ik è" vo [ɛː]?, "gy èt" vo [ɛːt]? moar ik wille die Fransche è nie updriengn an anderen dien 't anders uutspreekn. Toun vinne'k "ik e(n), gy et, wyndern en" toch neutroaler. --Patrick 28 feb 2008 08:52 (UTC)

è/ei/e/ee.. Stellienge ..[brontekst bewerken]

...


è, èè, ei, e, ee... - Voorlopige conclusies[brontekst bewerken]

  1. "ei" lykt anveirdboar in plekke van de "è" variantn (bleitn, tweistn, mei enz.)
  2. "ey" lykt anveirdboar vo de ei-tweeklanke, zo es d'r gin discuusje round de "ei"-uutsproake die toun osan één-klanke es
  3. "èè" lykt anveirdboar vo de regionoale (!) spellienge vo de typische klanke da j'oort in et Tourouts en Brugs vo AN paard (bluuft peird in SV)
  4. nog gin dudelikeid round leenwoordn: AN systeem, probleem (zie discuusje)
  5. d'r es e voorstel voor e vrybluvende (?) standoardiserienge vo AN hebben: ik e(n), gy/zy/gynder et, wynder/zynder en.

Da zyn voorlopige conclusies, nog nie toepassn o.u.b. --Patrick 1 mrt 2008 17:18 (UTC)

O me e vast symbool èn vô de eenklank ei (of èè) kunn me volgns myn gerust 'systeim' schryvn (o me kiezn vô ey en ei), en systèèm (o me kiezn vô ei en èè). 'k Zoun wel 'crème' schryvn lik in 't AN ('n nieuw woord da komt van 't Frans).--Pastel 2 mrt 2008 12:24 (UTC)
Ik zie't in d'eeste plekke lik e leenword da me best nog zo schryvn. "crème" moa "systeim" vinne'k nie echt consequent. --Patrick 2 mrt 2008 16:45 (UTC)
Ofwel "crème" en "système". Ofwel "kreim" en "systeim"--Zeisterre 2 mrt 2008 19:05 (UTC)
Oe je "kreim" toelat, moe j'ook "setoe" en ol de "apeupri"-variantn toeloatn. --Patrick 2 mrt 2008 19:09 (UTC)
Mè nieuw bedoel ik da me crème overgenoomn èn on ze 't ol azo schreevn in 't Frans (idem vô surtout en à peu près), moa systeem is veel ouder, komt van 't Grieks en 't Latyn en d'andere toaln en 't ip under maniere begunn schryvn.--Pastel 2 mrt 2008 19:42 (UTC)
't Es nie omdat 't oorsprounkelik van 't Grieks komt, da me't wynder doarom van 't Grieks èn overgepakt. 't Es annemelik da me wynder "système" van 't Frans èn overgenoomn. D'r zyn doar twee anwyziengn voor: (1) de Fransche uutsproake, (2) 't Iengels "system" komt ook rechtstreeks uut et Frans en nie uut et Latyn. --Patrick 2 mrt 2008 20:40 (UTC)
Moa ze schryvn 't wel ip under maniere en toch gin 'système'.--Pastel 2 mrt 2008 21:44 (UTC)
Zowel d'Iengelsche lik d'Ollanders spreekn 't ook nie uut lik "système". --Patrick 2 mrt 2008 21:53 (UTC)
Moa doa woar ik mee begunn, da me nu 'n symbool èn vor et te schryvn lik da me 't zeggn.--Pastel 2 mrt 2008 22:03 (UTC)
En lik da'k ol gezeid è, voewuk zoun me systeim toeloatn moar setoe, apeupri verbiedn oen z'olledrie uut et Frans kommn? En doarby, oe je "systim" verbiedt, keun je moeilik achter "systeim" stoan. Want oe je jou toch up uutsproake wilt baseern, es "systim" en meer correcte spellienge. --Patrick 2 mrt 2008 22:14 (UTC)
Lik da 'k ol gezeid èn è 'k niks teegn 'système'. 'k Wildn ollene mor argumentn anbringn woarom da me 'n toegevinge zoun kunn doen (vô dat ene woordje) an de menschn die d'er wel probleemn mee èn. Mynder zeggn systeim lik in peird. In Wervik zeggn ze systim lik in klim. En da vind ik nu een goe argument vô toch 'système' te schryvn omda da goed is vô de twêe uutsproakn.--Pastel 3 mrt 2008 07:06 (UTC)

Reset noa lienks.

Me zyn probleemn an't zoekn woa da't er ginne zyn.

  1. Crème is en wel anveird moa eutzonderlik lêenwoord in het AN, en zô es't normoal da de mêeste die schryfwyze best vindn. Doarom moetn er nie nôodzoakelik zulke gevolln bygezocht weirdn.
  2. Probleem es courant gebreukt ip de VLS, en poar kêer ôok problêem, moa ik wete nie woa da't ozô eutgesproonn es. Nievers problim, probleim of problème: dus eigentlik gin probleem
  3. Systeem is courant gebreukt ip de vLS en der is doar gin probleem mee. Ik zie problim en probleim in de klasse van vint/vent en volgens de geldende SV reegls is't er doa gin probleem mee.
    1. Oa't er en discussie is rond titels en categoriën voe nie streekgebondn artikels omtrent en schryfwyze es (vint/vent, up/ip, probleem, systeem/systim/systeim, ...) ton stelle'k vôorn om were te volln noa de minst conficterende, zynde de AN versie. (vent, op, systeem, probleem, ...)
    2. 'k zie gin nut om de regels te compliceren en d'er nog en andre variantn lik système en problème by te lappn
  4. De vraoge es oat de verandrienge van twêeklank ei noa ey ("da meyske zey") om het te onderscheidn van de ei êenklank wel de moeite is, genoeg toegevoegde weirde eit. De twêe sortn ei's kommn nie zôvele vôorn en der zyn diengn die ol veel moeilikker leesboare zyn dan dadde. --Foroa 3 mrt 2008 07:58 (UTC)
Ik vindn 't gin probleem van "probleem" en "systeem" te schryvn (ik zeggn trouwns "probleem")--Zeisterre 3 mrt 2008 09:45 (UTC)
Ik vindn dan d’er wel toamelik vele ei-tweeklankn zyn (ze stoan d’er nog nie ollemolle by). En ik zien wel geirn ‘t verschil tusschn tweeklank en êenklank ei. Moa me moetn doavoorn toch de ei nie veranderen in ey? ’t Probleem zou toch ipgelost zyn mostn me èè gebruukn in pèèrd, stèèrt en systèèm (en systim ôok toeloatn lik ip/up-vint/vent...). Wel akkoord mè de discussie round titels en categorieën van ton systeem te schryvn.--Pastel 3 mrt 2008 17:27 (UTC)
Persoonlik stoa'k ik ook achter et "ey"-voorstel vo tweeklankn. "eit" keun je gemakkelik mè tweeklanke uutspreekn. "ein" es eenklanke up zyn eigen (ZO WVL vo AN hebben) moa tweeklanke in "eindelik". "mei" es den enen kee eenklanke (AN met), den andern kee tweeklanke (AN mee). Toch ollemoale nie zo dudelik oe je't my vroagt. 't Enige nadeel da'k ik zie, es da 't (were) en ende goat deurn tegen da de meeste artikels goan angepast zyn. --Patrick 4 mrt 2008 11:54 (UTC)

è, èè, ei, e, ee... - Voorstel A[brontekst bewerken]

Gedistilleerd uut de lange discuusje:

  • 621 [ɛː]? lik in et Fransche "élève" --> "ei" = osan eenklanke
peird, weireld, keirse, geirne, 't reint, ik ei/wynder ein (ZO WVL), mei (AN met)
  • AN-ei da ook in WVL zo klienkt --> "ey" = osan tweeklanke
eyers, zey/gezeyd, ley/geleyd, eygentlik, gezoundeyd, meye, meysje, keyzer, Romeyns, reyger
  • Upmerkienge: AN-ee/ei da regionoale diftongerienge oundergaat, bluuft "êe" lik nu (of "ee" oe je gin tweeklanke oort)
gête, klêen, kwêekn, stêen, zêe
Vroage: AN mee = mêe of mey?
Ik peizn dat 'AN mee' ip de mêeste plekkn geweune 'mee' uutgesprookn wordt. Allêne in de streke van Mêende en Wervik zeggn ze 'mey' verzekers...--Zeisterre 5 nov 2008 19:32 (UTC)
't Ziet er idder typisch Westoeks uut, zie Wikipedia:Oe sprik je gy die woordn uut - reeks V. --Patrick 5 nov 2008 19:41 (UTC)

*Leenwoorden: schryvn in de toale van oorsproung oe d'uutsproake dezelste es lik in die toale

système, problème, évènement
Upm. 1: Eigentlik es datte nie echt een e/ei/i... discuusje moa 't es der wel ene gekommn, cfr. systeim/systim/.. discuusje.
Upm. 2: vo wien da systeem, probleem uutsprikt lik in 't AN es der gin probleem

Wuk peins je gynder van da voorstel? --Patrick 5 nov 2008 19:00 (UTC)

è, èè, ei, e, ee... - Voorstel A: discuusje[brontekst bewerken]

Systeim, crème, probleim zyn gêen lêenwoorden mêe oan ze vervoegd of soamengesteld weirdn: systemoatisch, systeimvereistn, problemoatisch, probleimgevol, kreimachtig, kreimlepel (dus correct volgens de êeste reegl. Met wordt by oes êer mè (weggeloatn t) eitgesproken, totoal niks te moakn me mee. --Foroa 5 nov 2008 19:52 (UTC)
Me loatn de discuusje mè die leenwoordn efkens beter voe wuk da z'es peinze'k... --Patrick 5 nov 2008 20:21 (UTC)
Ofwel schryvn me èi en ei, ofwel ei en ey. Vo myn is 't alletwêe goed. An junder de keuze...--Zeisterre 5 nov 2008 20:41 (UTC)
Ik zyn vo de 'èi' in zèil, (h)èilig, wèinig, dwèil, 't rèint, trèing, plèing..., zolange da me 'ei' vo de tweeklank schryvn. O me de 'ey' vo de tweeklank gebruukn is dat accent nie me nôdig. Ik kiezn vo 't eeste want weinig, dweil... goan me ossan met e tweeklank leezn.--Pastel 6 nov 2008 09:23 (UTC)
En eigentlik viend 'k da 'AN ei' best alsan ip de zelfste manier geschreevn wordt. Dus èi en ei, of èy en ey--Zeisterre 6 nov 2008 09:34 (UTC)
Ik peizn da me êerst goan moetn uutmoakn wat da me willn. Oftewel kiezn me vor een min of mêer uniforme spellienge en kykn me noa de oorsprong van 't woord. Oftewel schryvn me lik da me 't uutspreekn en ton kryg je woordn lik twi, twidde, illige, zil, dwil, alletorre, ound, oave, otto, ogustus, vook, zwoomtje enz enz. Ik kiezn vo 't êeste moar ik zyn hier gêen boas, hee. :-) De meerderheid beslist. D'r moetn d'r hier toch nog zyn met e mênienge...;-)--Zeisterre 7 nov 2008 13:28 (UTC)
Ik peizn dan ze nie geirn zeggn vo wa dan ze zyn. Ze weetn da 't êeste toalkundig juster is, mo ze schryvn liever lik dan ze 't zeggn.--Pastel 7 nov 2008 18:33 (UTC)

Der es ier e concreet voorstel geformuleerd. Der eit nog niemand gezeid dat 'n der voorn of dat 'n der teegn es... --Patrick 7 nov 2008 15:40 (UTC)

K'vinne ei voe twêeklank (AN ei) en èi voe êenklank logischer. --Foroa 7 nov 2008 16:37 (UTC)
Oe olleman em doarin kut erkenn, es da vo my ook goed. --Patrick 7 nov 2008 19:49 (UTC)
Ook goed vo myn. --Zeisterre 7 nov 2008 19:57 (UTC)
Idem--Pastel 7 nov 2008 20:34 (UTC)

è, èè, ei, e, ee... - Voorstel B[brontekst bewerken]

Me goan dus vo:

  • 621 [ɛː]? lik in et Fransche "élève" --> "èi" = osan lange eenklanke
pèird, wèireld, kèirse, gèirne, blèitn, 't rèint, ik èi/wynder èin (ZO WVL), mèi (ZO WVL vo AN met)
  • 621 [ɛ]? lik in et Fransche "élève" --> "i" = korte eenklanke
twidde, vrimd, gin en verzekers ook kirke (te bevestigen deur ne Kortrykzoan)
  • AN-ei da ook in WVL zo klienkt --> "ei" = osan tweeklanke
eiers, zei/gezeid, lei/geleid, eigentlik, gezoundeid, meie, meisje, keizer, peinzn, Romeins, reiger, mei (AN mee)

è, èè, ei, e, ee... - Voorstel B: discuusje[brontekst bewerken]

Ik haddn 't allêne mor over de 'AN ei' lik in hèilige, zèil, wèinig, dwèil, trèing, plèing. Vo myn goat 't nie over peird, weireld, keirse...En ik zyn ook nie akkoord me twidde, vrimd, gin, kis (keers)...--Zeisterre 7 nov 2008 21:50 (UTC)
Idem. De korte èi. En wynder zeggn gin 'mèi' vo AN met, mo wel me(t) (e lik in met).--Pastel 7 nov 2008 22:12 (UTC)
Allez, wuk krygn me nu :-) M'ein toch de korte 'i' (ik, pit, wit...) ? Dat es dezelste klanke lik in twidde (150x gebruukt), illig (75x), gin (>400x), pling (23x), tring, vrimd, winnig. Gin katte die doar ooit en probleem van gemakt eit. En nu ommetekee nie d'akkoord? Zie ook Stellienge 3: AN vreemd, geen : noois gin reactie up g'ed. 'k En verstoat et nie mee. --Patrick 7 nov 2008 22:52 (UTC)
't Kut toch nie de bedoelienge zyn da me twee (of meer) verschillige spelliengn introduceern vo één en dezelste klanke. En zekers nie by woordn woar dat er gin discuusje over es. Anders zyn me gin West-Vlams nie mee an 't schryvn moa wel e sorte van getranscribeerd AN. De bedoelienge es vo SV by te werkn of an te vulln doa woa dat er conflictn zyn. Ik zie gin conflictn of discuusjes by de woordn da je komt up te sommn. --Patrick 7 nov 2008 23:04 (UTC)
De discuusje is begost omda 'k èilig geschreevn en in 't artikel Pieter Pepers. Dus 't is doarover da 't gieng: over de AN ei die soms i wordt uutgesprookn in 't West-Vlams. Os da van myn ofhangt meugt da nôois illig geschreevn wordn...En me zittn inderdoad nie ip de zelfste golflengte. 't Is nie omda je etwadde i uutsprèekt da je dat ook azo moe schryvn. 'k Peizn da me d'r nôois goan uutgeroakn... :-)--Zeisterre 7 nov 2008 23:22 (UTC)
't Goa nie over de woordn: Twidde, vrimd, gin, mo wel over de woordn me 'ei' (korte èi). Foroa's 'zèil' is toch de zelfste klank van 'èilig' en 'dwèil'? (en ook kèirke).--Pastel 7 nov 2008 23:45 (UTC)
Ik verstoa de vroage vo en verschillige spellienge te considereern vo de twee ei's dan me nu èin: AN ei die ook by uus tweeklanke es (eigentlik, gezeid enz.) en de 'ei' die eenklanke es, lik in 'peird, ein'. En lik da die letstn in 't AN by myn weetn nie voorkomt, es 't verantwoord vo e nieuw teken "èi" te overweegn. De SV-ei en AN-ei loopn toen gelykig qua uutsproake en spellienge, wuk da e goeie zoake es. Zo krygn me in 't West-Vlams drie spelliengn vo [ɛ]?: korte eenklanke (i), lange eenklanke (èi), en lik tweeklanke (ei).
Der zyn zo te ziene ook verschilln tusschn junder en uze uutsproake. 'twidde' en 'illig' èin dezelste klanke by my, styf kort dus (dus 'i'). De ei in 'dweil' klienkt langer, lik by 'bleitn'. En AN zeil gebruukn me wynder nie, 't es ier en basche. De keuze tusschn e gestandoardiseerde spellienge en e fonetische spellienge es nie osan gemakkelik en èit ol vo beekn discuusjes gezorgd. Enigste overwegiengn dien e rolle speeln vo de keuze van d'ene of d'andere spellienge:
  • den olgemeenn spelliengesregel van SV zegt: volg de West-Vlamsche uutsproake, zie Algemene Spellingsregel
  • Zo es der vo veel woordn omzeggens gin discuusje, verzekers omda d'uutsproake in 't grotste deel van WVL 't zelste es: twidde (AN twee), gin (AN geen), deurn (AN duren), 't ende (AN einde), veugel (AN vogel), terwe (AN tarwe), lopt (AN loopt), gift (AN geeft) enz.
  • bepoalde reeksn van woordn èin regionoal andere uutsproakn, moa dat es nie osan en probleem. Ik peinze an: vent/vint, osan/assan, ol/al, es/is, gerakt/gerocht, viftiene/vichtiene, menschn/mienschn, stad/stee enz.
  • bepoalde reeksn van woordn èin regionoal verschillige uutsproakn, woavoorn der oundertusschn SV-ofsproakn bestoan omdan ze vo te veel discuusje gezorgd èin: stêen, grôte, bluuvn, krygn, round schryvn me nu verre ollemoale up dezelste maniere.
Ge goat my nie oorn zeggn da SV e volledig dekkend spelliengssysteem es, verre van zels, moa vo sommigste probleemgevolln zyn der nu wel dudelikke ofsproakn gemakt. De meeste volgn die nu wel, en anders geroakn ze wel gecorrigeerd deur ervoarn schryvers. SV es dus gegruujd vanuut de noodzoake tout uniformiserienge deur ollerhande spelliengsconflictn dien der woarn. Ge kut ook omgekeerd te werk goane: bestoande spelliengn in vroage stelln en tracht en andere, betere spellienge in de plekke te zettn. Ook oe der tout nog toe gin discuusje over wos. Dat es e grote uutdoagienge die my ook wel ansprikt. Moa 'k èi ol oundervoundn da 't moeilik es om zo etwuk verkocht te krygn oe der gin droagvlak voorn es. En ook, da vroagt upzoekwerk en ounderzoek woar dat er veel tyd in kruupt. Eerlik gezeid, ik èi ol dien tyd nie vo da te doene. Ge moet dus mèi sterke argumentn na voorn kommn + een voorstel da steek oudt. Ge moe d'andere dus trachtn t'overtuugn. Concreet Zeisterre, ge zegt gy da je probleemn èit mèi twidde, vrimd, gin, kis (vo keers). Wuk stel je toun in de plekke? Voe wukke categorie van woordn? Oe erken je ze? Wuk ne regel stel je concreet voorn? --Patrick 8 nov 2008 09:28 (UTC)
Os den algemeenn spelliengsregel van SV zegt: volg de West-Vlamsche uutsproake, ton goa 'k ik myn doaran oudn en illige, twidde, vrimd, gin twi kis schryvn. Ik zyn assan geneigd van noa den oorsprong van 't woord te kykn, en dus geen twee keers te schryvn eventueel met een accent vo de uutsproake...--Zeisterre 8 nov 2008 11:06 (UTC)
Volgens SV goat da verzekers idder gin twêe kêe(r)s zyn :-) Hoe da je gy AN heilig schryft Zeisterre, hangt of van joun uutsproake: illig (korte i), èilig (langere i), eilig (AN ei). Ofwel hillig, hèilig, heilig. Veel dudelikker keunn me 't nie mèi moakn peinze'k. Bluuf je nu achter 't voorstel stoan? --Patrick 8 nov 2008 11:34 (UTC)
Os 't van myn uutsproake ofangt moen 'k ik illig, gin twi kis, vrimd, zil en dwil, tring en pling schryvn. En me kunn ton zowel alles loatn lik da 't is...--Zeisterre 8 nov 2008 12:53 (UTC)
Moar die woordn goavn tout nog toe toun ook nog noois gin probleem.
Vo myn zyn 't juste die woordn die 't grotste probleem zyn...:-)--Zeisterre 8 nov 2008 13:54 (UTC)
Moar toun èi je gy verzekers probleemn mèi de spellienge van nog héél veel andere woordn ier... --Patrick 8 nov 2008 13:59 (UTC)
Nink, eigentlik nie...--Zeisterre 8 nov 2008 15:45 (UTC)

è, èè, ei, e, ee... - Voorstel C[brontekst bewerken]

  • SV-ei: vo tweeklankn lik eiers, zei/gezeid, lei/geleid, eigentlik, gezoundheid, meie, meisje, keizer, peinzn, Romeins, reiger
  • SV-èi: vo d'(holf)lange eenklanke [ɛː]? (verzekers meer gebruukt in ZO WVL)
  • SV-èè: vo d'(holf)lange eenklanke [æː]? (verzekers meer gebruukt in NW WVL), zie discuusje Stellienge 6: nieuwe spellienge vo Brugs 'pærd'


Oe me die spellienge ofspreekn vo die klankn, keun olleman de AN woordn hebben, paard, kaars, graag, scheren schryvn lik of dat 'n z'uutsprikt:

  • ZO WVL: ik èi/wynder èin, pèird, kèirse, gèirne, schèirn, mèi (AN met)
  • NW WVL: ik en/wynder en, pèèrd, kèèrse, gèèrn, schèèrn

Da voorstel gift volgens my en antwoord up vele discuusjes die ier en doar osan were na boovn kommn. Kun je gynder ier mei akkoord goan? --Patrick 8 nov 2008 14:02 (UTC)

(PS: Oe'k heel de discuusje round Brêenienge, Brênienge, Brèènienge, Breinienge? goed èi keunn volgn, zoudt et toun Brèinienge moetn kommn in plekke van Brèènienge.)

Ik zyn idder vor één schryfwyze vo Nôord en Zuud. What about etwadde tusschn de tweie lik pèerd, kèerse, gèerne of gèern, schèern, ik èe of ik en...? --Zeisterre 8 nov 2008 14:24 (UTC)
Die unieke spellienge es der nu ol, zie SV-ei. Voorstel C lost twee probleemn up: (1) et probleem dat er nu gin verschil en es tusschn 'ei' lik tweeklanke (AN-ei) en 'ei' lik in 'peird'. En (2) mèi de 'èè' krygn de Noorderliengn en spellienge vo under specifieke klanke lik in 'èèrde, pèèrd' dan ze keunn gebruukn in under regionoale artikels mè streektoalpatroon. --Patrick 8 nov 2008 16:07 (UTC)
Ik viendn 'pèerd' en 'stèert' vor iederêen gin slicht gedacht. Iederêen sprikt da ton uut ip zyn maniere .--Pastel 8 nov 2008 16:46 (UTC)
Ok, ginder stelt dus nog en andere spellienge voorn vo de streekounafhankelikke variant. Moa da nimt nie weg dat er ook spelliengn moetn ofgesprookn zyn vo 'regionoale' klankn. 'k peinze, en 'k vinne da da voorstel doar voor e stik en antword up gift. --
Ik stelln gin andere spellienge voorn, mo 'k peisde dat één en dezelfste spellienge vo streekounafhankelik en regionoal gemakkelik is. Mo vo myn meug 't gerust bluuvn lik dat 't is.--Pastel 8 nov 2008 17:39 (UTC)

è, èè, ei, e, ee... - Voorstel D[brontekst bewerken]

  • SV-ei: uniforme SV-spellienge vo de tweeklanke lik in eiers, zei/gezeid, lei/geleid, eigentlik, gezoundheid, meie, meisje, keizer, peinzn, Romeins, reiger
  • SV-èi: uniforme SV-spellienge vo d'(holf)lange eenklanke lik in pèird, kèirse, gèirne, schèirn. Die spellienge stoat dus vo de verschillige uutsproakn: [ɛː]?, [æː]? ...


Nieuwe spelliengn vo regionoale klankn:


è, èè, ei, e, ee... - Voorstel D: discuusje[brontekst bewerken]

En ende gelêen èit Foroa "èi" voorgesteld lik compromis. Zeisterre en Pastel zoagn da toun zittn. Ik slute my ook an by da voorstel.

Dat es nu 't vierde voorstel gebaseerd up spelliengn woar dat er ol en akkoord over wos. Me keunn nog nieuwe variantn uutprobeern lik "èe" e.d. moa 'k vroage 'k ik my of oe da per se nodig es.

Wien da nie akkoord goat, gelieve en ander volledig voorstel te formuleern + dudelikke motiverienge voewuk da't nieuw voorstel beter es dan 't geen da nu voor ligt. --Patrick 9 nov 2008 15:37 (UTC)

En ik vroagn myn of o twi spelliengn per se nôdig zyn :èi en èè. Éen spellienge: èe, is volgns myn gemakkelikker en dat is ton ook goed vo de Brugsche klanke.--Pastel 9 nov 2008 15:35 (UTC)
Pastel, oe je gy nie van plan zyt artikels te schryvn mèi streektoalpatroon (ik bedoele dus artikels in 't echt Brugs), moe je ollene moa kykn na de SV-ei en SV-èi. --Patrick 9 nov 2008 15:39 (UTC)
O je tóch twi spelliengn gebruukt, ku je ton zowel de 'ei' bluuvn gebruukn, lik dat iederêen ol gewend is. Mor ik schryvn veel artikels over Brugge en ik peizn da de Bruggeliengn liever 'bèer' en 'pèerd' goan leezn in Brugsche artikels. Ik kiezn vo 'èe'.--Pastel 9 nov 2008 16:01 (UTC)
Ge stelt nu voorn vo "ei" te gebruukn, in nieuwe artikels gebruuk je out of the blue "èe", idder woart je d'akkoord vo "èi" te gebruukn. 'k Volge 't nie mee helegansn. Keun je joun voorstel ne kee helegansn uutschryvn (noem et voorstel E) en de voordeeln motiveern ten upzichte van 't voorstel van nu? --Patrick 9 nov 2008 16:55 (UTC)
Ik en wel dudelik gezeid da 'k die "èi" zoagn zittn in zèil, (h)èilig, wèinig, dwèil, 't rèint, dus de AN ei die "i" uutgesprookn wordt in 't West-Vlams. Vo pèerd, stèert, bèer, kèerse en 'k e vôorkeure vo èe. Os je gy viend, Patrick, da 'k d'r ton een streektoalpatrôon moetn boven zettn wil 'k da wel doen. Moar hoe noem je verRoeseloarst Blanknbergs?--Zeisterre 9 nov 2008 19:47 (UTC)
Ik vinne da nie, Zeisterre, moa den SV-ei regel wel...
Ge zyt dus vroagende party vo de uniforme SV-spellienge "ei" te loatn volln vo e meer fonetische spellienge "èè" of "èe" vo NW WVL, en "èi" vo ZO WVL, klopt da? --Patrick 9 nov 2008 20:15 (UTC)
Nint. Ik zyn vo de uniforme "èe"-spellienge in de woordn pèerd, stèert, kèerse. Os je gynder da nie goed viendt meug 't van myn gerust were peird, steirt, keirse zyn. De "èi" viend 'k allêne moa geschikt vo de AN ei in zèil, (h)èilig, wèinig, dwèil, 't rèint...--Zeisterre 9 nov 2008 20:45 (UTC)
De oorsprong van 't woord, remember. Vroeger schrêevn ze peerd, steert, keerse. Doarom viend 'k 't beter van da nie met een ei te schryvn.--Zeisterre 9 nov 2008 21:11 (UTC)
Ah, me zyn der :-) Ge vindt met andere woordn da de spellienge peird, steirt, keirse (wuk da nu SV es) te zudelik klienkt en ge wilt et "vernoordelikkn".
SV bestoat uut moeizoam bereikte compromissen van delicoate evenwichtn. Sommige SV-spelliengn doen eerder zudelik an, andere noordelik:
  • idder noordelik: SV-uu (dus en toegevienge van de zudelikkn, doar es 't "eu")
  • idder zudelik: SV-ei (dus en toegevienge van de noordelikkn, doar es 't [æː]?, nog gin spellienge vo die klanke gedefinieerd, voorstelln dien up toafel liggn, zyn "èè" en "èe")
  • idder neutroal: SV-y, SV-ou, SV-êe, SV-ôo
By veranderiengn an SV moetn me rekenienge oudn met die evenwichtn. Anders volt SV moeilik te verdedigen lik ne compromis woar da olle West-Vloamiengn under in keunn vindn. --Patrick 9 nov 2008 21:47 (UTC)
Ik zien nie in woarom dat de spellienge 'èe' Nôordelik zou zyn. Vo myn et da nie te moakn met uutsproake moa me woordbeeld. En ik zyn trouwens ook tegen de 'uu'. Ik zoun liever 'uy' zien. En 't moe zyn da 'uu' ook nie Noordelik is want Filibertus schrêef 'û' :-)--Zeisterre 9 nov 2008 21:58 (UTC)
Filibertus schreef 'û' omda datte en ende in gebruuk èit gewist. Sommigste (ook zudelikken) verkoozn 'û' boovn 'uu' omdat 'uu' den indruk gift dat et e lange uu-klanke es, binst dat et meestol en korte 'uu' es (lik in 'bluuvn'). Uutendelik wos de compromis 'uu'. --Patrick 9 nov 2008 22:08 (UTC)
Awel, ik verkiezn ook de û boven de uu. En 't is toch nie omda je een woord een bitje anders uutsprikt ([ɛː], [æː]), da je dat ook anders moe schryvn. Ik zeggn touwens ook [ɛː]. Nie al de Noorderliengen zeggen [æː]...--Zeisterre 9 nov 2008 22:17 (UTC)
Zeisterre, SV zegt toch nie dat je dat anders moe schryvn? Ik benne nie degene die artikels schryft mei "èè" of "èe" in. --Patrick 9 nov 2008 22:38 (UTC)
De "èè" vo de Brugsche [æː] es ol in gebruuk in verschillige artikels, lik Brugge (vóór de toevoegiengn van Pastel) en Wikipedia:Vormleer_Brugs. Die letstn lykt my e belangrikke referentie. 'k Stelle voorn da de kameroadn uut et Noordn beter ofspreekn over under regionoale spellienge (dus in artikels mei 't streektoalpatroon vanvoorn). --Patrick 9 nov 2008 23:00 (UTC)
Ik zyn doar absoluut tegen. Vo myn moet er gin aparte spellienge zyn vo de [æː]. Ofwel schryft iederêen 'ei' ofwel iederêen 'èe'. Da streektoalpatrôon mag vo myn part direct weg... Vo myn schryft iederêen best in 't sv. Ik zoun 't Blanknbergs patrôon ook liever wegdoen...--Zeisterre 9 nov 2008 23:21 (UTC)
Of: ofwel schryft iederêen 'ei' ofwel iederêen 'èè'. Ik èn ol èè willn gebruukn in Brugsche artikels, mo dat is gin SV en d'r kan ook gin streektoalpatrôon boovn want dat is ton nie juste vo de reste van 't artikel. Iengelsche, Amerikoann, Schottn, Iern ...klappn ook ollemolle verschillnd, mo ze gebuukn wel ollemolle dezelfste spellienge.--Pastel 10 nov 2008 08:39 (UTC)
Ik respectere joun menienge Zeisterre, moa die patroon bestoan, en ze zyn uutgebreid gebruukt, lik in olle artikels over steedn en gemeentn. Lik toalmeester moe'k ik doar evenveel rekenienge mei houdn. Me keunn 't probleem van de spellienge vo de [æː] dus nie negeern. Blykboar es surtout "èè" gebruukt, en in voorstel D probere 'k ik nu van datte te formaliseern. Oe je gynder liever "èe" ziet, bespreek je da best mei d'andere schryvers uut het noordn van de provinsje die "èè" wel zien zittn. --Patrick 9 nov 2008 23:43 (UTC)
Da es ier e styf lange discuusje an 't kommn, en 'k zie nie direct ne compromis uut de busse kommn. Ik stelle voorn vo oundertusschn zovele meugelik SV te volgn. Da wil ook zeggn de SV-ei regel toepassn, en gin nie-gestemde voorstelln te gebruukn (èi, èè, èe) anders goat dat ier e zootje kommn. --Patrick 9 nov 2008 22:15 (UTC)

è, èè, ei, e, ee... - Voorstel E[brontekst bewerken]

Da voorstel goat over den SV-ei regel.
Dienen regel zegt dat je nu "ei" moe schryvn vo dizze gevolln:

(1) peinzn, eigentlik, geleid, keizer, reiger (AN ei) → da zyn woordn woavan de klienkers in 't WVL de tweeklanke [ɛj]? es
(2) 't reint, dweil → da zyn woordn woavan de klienkers in 't WVL d'(holf)lange eenklanke [ɛː]? es
(3) weireld, eirde, peird, steirt, scheirn (AN ee+r of aa+r) → da zyn woordn woavan de klienkers in 't WVL (holf)lange eenklankn zyn en klienkn lik [æː]? (± NW WVL) of [ɛː]? (± ZO WVL)


Die SV-ei dekt nu dus drie verschillige loadiengn.
't Voorstel es vo die SV-ei te ountdubbeln in SV-ei, SV-èi en SV-èè:

(1) SV-ei: uniforme SV-spellienge vo de tweeklanke lik in peinzn, eigentlik, geleid, keizer, reiger
(2) SV-èi: uniforme SV-spellienge vo d'(holf)lange eenklanke [ɛː]? lik in 't rèint, dwèil
(3) SV-èè: uniforme SV-spellienge vo d'(holf)lange eenklanke [æː]?


Motiverienge

  1. Die "ei" es nu dubbelzinnig: 'n ene kee es ze eenklanke, 'n andern kee tweeklanke. Deur d'invoerienge van SV-èi volt die dubbelzinnigheid weg.
    1. een ei es toun osan 't gene wuk dat en hinne legt
    2. de rèin es toun osan 't gene dat uut de lucht volt
  2. Der es nu gin expliciet ofgesprookn spellienge van woordn woa dat er [æː]? in stoat. Vo ne wildgruuj van variantn te vermyen, es 't beter vo e spellienge vaste te leggn. Me stelln wynder "èè" voorn want die es ol up verschillige plekkn gebruukt gewist, lik in Brugge en Wikipedia:Vormleer_Brugs.

Upmerkienge

De korte [ɛ]? bluuft gespeld lik "i".

Je sprikt hem gin Vlams.

è, èè, ei, e, ee... - Voorstel E: discuusje[brontekst bewerken]

Ipmerkienge: 't reint, dweil → da zyn woordn woavan de klienkers in 't WVL d'(holf)lange eenklanke [ɛː]? es. Da zyn gin goeie voorbeeldn want d'r zyn d'r vele (lik ik) die da 'i' uutspreekn. --Zeisterre 10 nov 2008 14:50 (UTC)
En os je 'rein' en 'zeil' ipzoekt in 't etymologisch woordenboek van Debrabandere stoat er: uitspraak rin en zil. Dus zyn 'k nog assan normaal... :-)--Zeisterre 10 nov 2008 18:02 (UTC)
Je schryft em die woordn wel lik rein en zeil. En oe je kykt by rin, stoat er zie rein :-) --Patrick 10 nov 2008 19:05 (UTC)
Os je kykt noa 'rin' word je deureverweezn noa 'rein' vo den uutleg...--Zeisterre 10 nov 2008 19:15 (UTC)
In da geval keun je gy dwil, 't rint schryvn. --Patrick 10 nov 2008 15:09 (UTC)
Vo de ei en de èè: akkoord. Vo de èi: Ik peizn dat 't toalkundig beter is da me in de woordn 'weinig', 'heilig'... de 'ei' in 't woordbeeld bluuvn zien. Dus ook wèinig, hèilig... Persoonlik kun 'k leevn me 'winnig' en 'illig'. Mo ja, ik zyn ook gin toalkundige. Ik peizn ook o je de 'h' gebruukt da 'hèilig' dudelik is, mo 'hillig' nie. --Pastel 10 nov 2008 17:48 (UTC)

Ik zyn vo:

  1. ei (of ey) vo de tweeklank
  2. èi vo de AN ei die i uutgesprookn wordt (lik hèilig, zèil) en [ɛː] (nie gevolgd deur r, lik èine, plèine)
  3. ei vo (AN ee+r of aa+r) [ɛː] en [æː], lik weireld, eirde, peird, steirt, scheirn, beir, peire --Zeisterre 10 nov 2008 19:03 (UTC)
Os de 'ei' gevolgd wordt deur 'r' lees je da toch nie lik een tweeklank, dus gin accent nôdig...--Zeisterre 11 nov 2008 20:29 (UTC)

Da vinne'k ik courageus van jou Zeisterre ;-)

Joun definitie van "èi" ga je verzekers moar by die twee woordn keun toepassn. Oe je "èi" definieert mèi d'uutsproake [ɛː] goat ze veel meer bruukboar zyn: 't rèint, èin, wèirkn, zeverèire enz. --Patrick 10 nov 2008 19:27 (UTC)

Je goa myn nie overhoaln, Patrick. ;-) 'k Zyn te vele gehecht an 't woordbeeld. En d'r zyn wel mêer woordn woa dat de ei uutgesprookn wordt lik i: hèilig, wèinig, dwèil, zèil, klèinder...--Zeisterre 10 nov 2008 19:44 (UTC)
Mijn bedoelienge es vo nen compromis te vindn woa dan de meeste mei keunn d'akkoord goan. --Patrick 10 nov 2008 20:10 (UTC)
Goed van joun. Misschiens zyn d'r nog met e mênienge...;-)--Zeisterre 10 nov 2008 20:16 (UTC)
'k Hope 't ook. 't Moe zyn dan de meeste der nie van wakker liggn zeker ;-) --Patrick 10 nov 2008 21:54 (UTC)

"ei" schryvn vo tweeklankn en vo woordn lik weireld, eirde, dat es nu ol SV. En bykan olleman schryft nu "illig, gin, pling, tring, vrimd, winnig", deur die "i" te verandern in "èi" creëer je een probleem woar da nu niemand een probleem van makt. Oe m' toch etwod willn verandern toun goat myn voorkeure uut na voorstel B. Da lost et probleem up van tweeklank-ei vs. eenklank-ei. --Patrick 11 nov 2008 20:48 (UTC)

Myn latste gedacht:

SV:peird, peire, beir...

(h)èilig, wèinig, dwèil, zèil (woordn met ei) : met de 'h' zy 'k nie vo 'hillig', da doe myn te vele peizn an 't Iengelsche 'hill'

Regionoale spellienge me streektoalpatrôon: Vry of volgns ’t Brugs of Ostends woordnboek--Pastel 12 nov 2008 14:00 (UTC)

'k Peinze da me de discuusje beter efkens loatn voe wuk da z'es. D'r es momenteel te letter interesse van anderen, helaas pindakaas... --Patrick 12 nov 2008 20:24 (UTC)
'k Peizn 't ook...--Zeisterre 12 nov 2008 20:34 (UTC)


è, èè, ei, e, ee... - Voorstel F[brontekst bewerken]

Da voorstel goat over den SV-ei regel.
Dienen regel zegt dat je nu "ei" moe schryvn vo dizze gevolln:

(1) peinzn, eigentlik, geleid, keizer, reiger (AN ei) → da zyn woordn woavan de klienkers in 't WVL de tweeklanke [ɛj]? es
(2) 't reint, ein, dweil → da zyn woordn woavan de "ei" in 't WVL klienkt lik (holf)lange eenklanke [ɛː]? of korte [ɛ]?
(3) weireld, eirde, peird, steirt, scheirn (AN ee+r of aa+r) → da zyn woordn woavan de klienkers in 't WVL (holf)lange eenklankn zyn en klienkn lik [æː]? (± NW WVL) of [ɛː]? (± ZO WVL)


Die SV-ei dekt nu dus drie verschillige loadiengn.
't Voorstel es vo die SV-ei te ountdubbeln in SV-ei en SV-èi:

(1) SV-ei
  • uniforme SV-spellienge vo de tweeklanke "ei". Uutsproake WVL: lik AN ei.
peinzn, eigentlik, geleid, keizer, reiger
  • uniforme SV-spellienge vo woordn met in AN ee+r of aa+r. Uutsproake: [æː]? (± NW WVL) of [ɛː]? (± ZO WVL)
weireld, eirde, peird, steirt, scheirn, beir, peire
(2) SV-èi
  • uniforme SV-spellienge vo d'(holf)lange eenklanke [ɛː]?
't rèint (het regent), èin (ZO WVL hebben), blèitn, grèitn
ook: dwèil, zèil


Motiverienge

  1. Die "ei" es nu dubbelzinnig: 'n ene kee es ze eenklanke, 'n andern kee tweeklanke. Deur d'invoerienge van SV-èi volt die dubbelzinnigheid weg.
    1. een ei es toun osan 't gene wuk dat en hinne legt
    2. de rèin es toun osan 't gene dat uut de lucht volt
  2. Os de 'ei' gevolgd wordt deur 'r' lees je da toch nie lik een tweeklank, dus gin accent nôdig

Upmerkienge

De korte [ɛ]? bluuft gespeld lik "i".

Je sprikt hem gin Vlams.

è, èè, ei, e, ee... - Voorstel F: discuusje[brontekst bewerken]

Da ziet er goed uut vo myn...--Zeisterre 19 nov 2008 16:41 (UTC)

Vo my es 't nog (osan) nie styf dudelik voewuk da je gy persé dwèil wilt schryvn oe je da toch met korte "i" uutsprikt. --Patrick 19 nov 2008 21:52 (UTC)
Os je zil, dwil en hillig ziet stoan is 't nie styf dudelik da 't over zeil, dweil en heilig goat. En 't accent gift an da 't gin tweeklank is. Vo myn is da logisch... :-) --Zeisterre 19 nov 2008 22:15 (UTC)
Roar :-) Oe'k ik etwoaschn dwil, (h)illig zie stoan, èi'k my nog noois zittn ofvroagn wuk dan ze zynder doamei bedoeln. Toch nie meer dan klene, strange (strand), ost 'n (als hij) en zoveel andere West-Vlamsche woordn. --Patrick 19 nov 2008 22:35 (UTC)
Oe 'n ene kant definieern me de SV-èi up boasis van d'uutsproake, oe 'n andern kant up boasis van spellienge in AN (~eil) ongeacht d'uutsproake in WVL. Voe gin conflictn t'èin, èi'k het voorstel en bitje simpler gemakt. --Patrick 19 nov 2008 23:16 (UTC)
Ik verstoan da me ‘illig’ schrêevn in den tyd da me nog gin goe têekn aan vor an te duudn da de ei ’n êenklank is. Mo nu da me da wel en: de ‘èi’, verstoan ‘k nie woarom da je gin ‘hèilig’ wilt schryvn.--Pastel 20 nov 2008 08:25 (UTC)
't Es gin kwestje da'k et nie wille schryvn Pastel. Der mag toch nog gediscuteerd zyn hè ;-)
Die "èi" es voorgesteld gewist omda we tot nog toe gin apart teekn addn vo [ɛː]? en vo verwarrienge mèi de echte ei te vermyen. 'k Peinze da me doar ollemoale mei akkoord zyn.
Vo de korte [ɛ]? èin me de "i" : ik, is, sprikt, gin.
Wuk da AN dweil, zeil, heilig angoat, meug je gynder da schryvn lik of da je gynder dat uutsprikt: dwèil of dwil, zèil of zil, (h)èilig of (h)illig. Da zyn toch woordn woar dat er tout nog toe noois gin probleemn mèi gewist zyn. Zie je gynder da nie zittn? --Patrick 20 nov 2008 11:38 (UTC)
Ik peisdn da me nog gin 'hèilig' mochtn schryvn. Ot da nie mag moe 'k 'illig' bluuvn schryvn, want 'hillig' zie 'k nie zittn. Ik gebruukn wel liefst de 'h'.--Pastel 20 nov 2008 12:37 (UTC)
Wat da je nu komt van te zeggn, Patrick, is 't zelfste of da me zil, dwil, (h)illig moetn schryvn. Da zyn pertang woordn die vroeger zeyl, dweyl, heylig wierdn geschreevn. En dat is gin AN-spellienge...--Zeisterre 20 nov 2008 12:53 (UTC)
Ik zegge toch nie dat je da zo moet schryvn Zeisterre? Myn voorstel wos: schryf lik of da j'het uutsprikt: dwèil of dwil, zèil of zil, (h)èilig of (h)illig. --Patrick 20 nov 2008 13:21 (UTC)
Mo d'uutsproake is twi kis 't zelfste en o me ollêne mo volgns d'uutsproake schryvn meugn me de 'h' nie schryvn.--Pastel 20 nov 2008 14:02 (UTC)
D’Antwerpenoars zeggn: "Deze schrijfwijze beschouwt Antwerps als een volwaardige taal met een eigen spelling. Het Antwerps voor "klein" schrijven we dus bijvoorbeeld niet als "klaajn" - zo schrijft men wanneer men de Antwerpse klanken wil beschrijven met de Nederlandse spelling, maar dat is geen serieuze manier om een taal te schrijven". ’t Is nu te zien wa da me willn: West-Vlams zien ols e vulweirdige toale en ip e serieuze maniere schryvn, of schryvn vo de leute. Ik willn volgn wa da de twi toalmêesters zeggn, mo ‘k willn wel nu en ton myn gedacht zeggn. ‘k Peizn da me ’t beter ’n ende loatn lik da ’t was.--Pastel 20 nov 2008 16:48 (UTC)
'k Peinze da me wynder ier ollemoale schryvn vo de leute Pastel :-) En ge goat my nie hoorn zeggn da SV en volledig sluutende spellienge es. De regels dien der nu zyn, zyn gegroeid "bottom up", d.w.z. via individuele probleemgevolln woarvoorn der gevol per gevol ne compromis gezocht èit gewist. West-Vloandern es toun ook veel grodder dan de stad Antwerpn, oeveel meugelikke uutsproakn en streekvariantn èin me wynder ier nie? Soit. Oe zou je gy dat anpakkn om tot e vulweirdige West-Vlamsche spellienge te kommn? --Patrick 20 nov 2008 17:28 (UTC)
Ik schryvn ook vo de leute wi.:-) En 'k willn zéker nie doen wa dan d'Antwerpenoars doen. Mo 'k oaldn da mor an omda 'k ook vindn da me uze klankn nie te vele moetn willn beschryvn met de Nederlandse spellienge. En ik zyn heel content van uus SV, en j' e gynder da styf goed gedoan, mo d'r kan ossan nog wat an verbeterd wordn. En ik zyn gin toalkundige, dus da latste moe je nie an myn vroagn :-)--Pastel 20 nov 2008 17:57 (UTC)

Kun je gynder junder herkenn in da letste voorstel? 't Es verzekers nie ideoal voor olleman moa 'k peinze da da voorstel toch en verbeterienge es die mèi de meeste van de gegeevn upmerkiengn rekenienge houdt. --Patrick 20 nov 2008 20:52 (UTC)

Ik wachtn ip de mênienge van Foroa. En ter zyn d'r misschiens nog die under gedacht kunn zeggn. Vo da me etwa verandern kunn me da best êest goed overpeizn. En 't is nie omda je etwa vo de leute doet da je d'r me je klakke moet achter smytn... :-)--Zeisterre 21 nov 2008 08:28 (UTC)
Voewuk èi je 'n indruk da 'k der ier mèi myn klakke achter smyte? --Patrick 21 nov 2008 09:06 (UTC)
Moa Patrick toch! ;-) Da van die klakke was algemêen bedoeld en echt nie ip joun. Ik apprecieern 't werk da je gy hier doet. Mor hoe mêer dat er under gedacht zeggn, hoe beter da me d'r over kunn peizn...--Zeisterre 21 nov 2008 09:33 (UTC)
't Es styf spytig da je ne zinvulln regel, die olgemeenn toepasboar es en woarover we ounderling akkoord over zyn, tegenoudt omda je bluuft en probleem moakn van de spellienge van en poar individuele woordn woar dat er nog noois etwien en problèim van gemakt èit.
Ik wete da je principieel teegn fonetische spellienge zyt. Moar heel SV es der gekommn omda me toestoan vo zo te schryvn. Oe je doar en problèim van makt, es 't styf gemakkelik vo olle nieuwe voorstelln en verbeteriengn tegen t' houdn of of te schietn. Toun zoudn me beter nie mee over SV discuteern moar wel over ne heeln nieuwn spelliengsnorm. Moar hoevele goa je d'r vindn die doarover willn babbeln?
Die discuusje es gestart in februoarje, d'r zyn ol zes voorstelln geformuleerd gewist, styf vele discuusjes gevoerd, en 't letste voorstel oudt rekenienge mèi de meeste van junder upmerkiengn. Me keunn nog zes moandn bezig bluuvn en nog nievers stoan. Ik vinne da je up en bepoald moment de courage moet èin voe de discuusje of te roundn, da sluut toch nietn uut voe loatere discuusjes. Oe je dat niet 'n èit, zy je 'n tyd van andern an 't verprutsn en da kut toch nie de bedoelienge zyn. En me moetn uus nie te vele illusies moakn over de meniengn van andern. Me goan ol styf content meugn zyn oe me nog eenn goan vindn die em doamei wilt bezighoudn. Hoe interessant (en geestig ;-) da't ook es! --Patrick 21 nov 2008 11:34 (UTC)
Ik wistn nie da 'k ik regels kostn tegenhoudn of helpn goedkeurn. Ik peisdegen dat da Foroa was... En 'k promotie gekreegn misschiens? :-) --Zeisterre 21 nov 2008 12:51 (UTC)
Os je gynder vindt da 't SV fonetisch moe bluuvn, goan 'k ik myn doaby nereleggn. En dus zyn 'k akkoord me 't voorstel. Mor os je vor 1 vast lettertêekn kiest per klank vind 'k da je ton consequent moe zyn. En de korte AN ie en oe dus alsan ip dezelfste maniere zou moetn schryvn, dus y en ou.--Zeisterre 21 nov 2008 14:44 (UTC)
We zyn momenteel welgeteld nog mèi drieën dien ier echt actief zyn. Gy en Pastel trekkn junder die spellienge ook an - en doar benne'k bly voorn. 'k Vinne 't doarom normoal da me wynder mèi uus viern (Foroa incl.) trachtn overeen te kommn round voorstelln en veranderiengn van de spellienge. 't Ei toch nie veel zin nie mèi voe nog peiliengn t'oudn... --Patrick 21 nov 2008 17:01 (UTC)
Ik verkieze ook voe consequent te zyn Zeisterre. Moar dienen SV es gegruujd vanuut evenveel standpuntn en visies lik dan der schryvers woarn. Compromissn zyn dikkers geen vree schone diengn moar soms es 't belangrykste vo olleman mèi te krygn. Zo goa je nog en bitje vooruut, anders goa je nie vooruut. Moar ik stoa oopn vo over de hele spellienge te babbeln. Ik wille mèi veel plezier en byeenkomste organiseern (mèi viern es datte nie styf moeilik nie mee ;-) woar da me van en wit blad keunn vertrekkn vo myn part. In 'n polletiek doen ze dat ook antydns. Ei je gynder doar interesse voorn vo da te doene? --Patrick 21 nov 2008 17:01 (UTC)

Initiële h[brontekst bewerken]

D'r zyn schryvers die vroagn om de initiële h te schryvn. Zie o.a. de discuusje up café West-Vlams langst de boane:

Ik zyn al vele West-Vlams langst de boane tegen gekommn en 'k zien da ze overal de h schryvn, wa da 'k ik moa hêel normaal viendn. E poar voorbeeldn: d'Hoeve, 't hof van Commerce, 't Hoekske, den Haese, den Hoorn, d'Herberghe, den Heirweg, 't Heksekotje, den Herder, 't Hooghe, den Hille, den Nieuwen Haene, 't Boldershof, d'Hoogploate.... Ik viendn da 't tyd wordt da me mynder ook de h begunn te schryvn...In 't Frans spreken ze de h ook nie uut moa toch schryvn ze homme, heure, habitude, hollandais, humain, Knokke-Heist enz enz...Ik zoun hier geiren reactie ip krygn, moa liefst nie allemolle tegelyk... ;-)--Zeisterre 22 okt 2008 18:00 (UTC)
Akkoord. Iederêen wit toch, on ze Frans of West-Vlams leezn, dan ze de H nie moen uutspreekn? En oe ku je zien in 'oogploate of oogrenaissance' dat 't over AN hoog goat en nie over AN Oog? En d'r zyn nog gevalln woa da 't oundudelik is.--Pastel 22 okt 2008 18:13 (UTC)
"Alle in West-Vloandern"! Ik en lange moetn peizn êer da 'k wistn woarover da 't gienk... :-)--Zeisterre 22 okt 2008 18:58 (UTC)
Ook in 't Spoans schryvn ze de 'h' moa spreekn ze ze noois uut: hablar (babbeln), haber (zyn/en), hacer (doen/moakn), hora (eure). --Patrick 23 okt 2008 01:12 (UTC)

De bedoelienge van dizze discuusje es vo 't achteroaln oe groot da da droagvlak es.

Ik en allêne mor een pogienge gedoan vo de discussie were ip gank te krygn. 't Is nie de bedoelienge vor etwad ip te driengn...--Zeisterre 24 okt 2008 06:55 (UTC)
't Es 'n letstn tyd wel kalm ier. Gy en Pastel zyn d'enigste twee die omzeggens nog nieuwe artikels schryvn, Meuzel en Wikifalcon nog of en toe... --Patrick 24 okt 2008 08:26 (UTC)
E mens zou ter zelve z'n couroage by verliezn...--Zeisterre 24 okt 2008 08:38 (UTC)
Nie doen hé Zeisterre, anders goat et olgauwe up den Limburgschn wikipedia drukker zyn dan ier. 'k Goa probeern zelve en bitje meer artikels te schryvn, 'k e der goestienge voorn. --Patrick 24 okt 2008 10:31 (UTC)
'k Zyn blye van da t' hôorn, Patrick. En d'andere moetn under ook nie inhoudn, wi. :-). Met de Limburgsche wiki goat 't nog assan styf goed en ze zyn pertang ook nie me zo vele. 't Zyn ook assan de zelfste die artikels schryvn. Mor ik vrêezn soms da me de zelfste weg an 't ipgoan zyn lik de Zêeuwsche wiki. En da zou 'k wel styf spytig viendn, wi...--Zeisterre 25 okt 2008 10:43 (UTC)
'k En zelve vele minder tyd om te schryvn. Moa 'k volgen 't wel nog wuk dat er ier gebeurt: joam, w'en chance dat er nog idealistn zyn die nundern vryen tyd in de wiki steekn. proficiat! --Astro 3 nov 2008 14:36 (UTC)
'k Vinne da wel en belangryke discuusje. 'k Ee an en poar "ouwe getrouwe" gevroagd vo mei te discuteern. --Patrick 24 okt 2008 10:37 (UTC)
Die h reegl es indertyd ingevoerd gewist als compromis voe de regel woar dat de g ols h geschreevn werd. Oloewel da'k er nie bepoald voe stonde te spriengn kost'k er mee leevn. Voe sommigste minsn scheen't belangrik om nen styf ipvollenden west-Vlamsn droai an 't SV te geevn, en die h reegl was minder erg dan de g reegl. Ne weggeloatn of veranderden letter volt mêer ip dan varioaties ip klienkers. --Foroa 24 okt 2008 18:19 (UTC)
Ik vindn 't ollêne e bitje lastig, 't zyn wôorn woa daj de H wel moet zeggn en aar nie... Mo dat is lik in 't Iengels (hour <-> hill bv.), dus voun myn is 't eigentlik gelyk wi. Ik zoudn 't idder zounder H schryvn, mo toalkundig is 't verzeker beter met die asche (HASCH?, wyder zeggen gin HA, mor ASCHE) dervôorn. Gin mênienge dus, ik volgn de reste.

Initiële h: Voorstanders[brontekst bewerken]

  • --Zeisterre 24 okt 2008 19:04 (UTC)
  • --Pastel 24 okt 2008 19:25 (UTC)
  • Ook voorstander, ol es datte praktisch nie mee evident --Patrick 30 okt 2008 22:21 (UTC)
Misschiens toeloatn moa nie verplichtn? --Zeisterre 31 okt 2008 09:42 (UTC)
Da wil dus zeggn da we den SV-regel round initiële AN-h achterwege zoudn moetn loatn. Vo my nie geloatn. Wuk peinzn d'andere ierover? --Patrick 31 okt 2008 15:52 (UTC)
Oe 'n andern kant zoudt da willn zeggn da we toun en dubbele spellienge zoudn toeloatn. 'k Peinze da dat ook gin goe gedacht es. Ofwel loatn me lik of da 't es, ofwel kiezn me consequent vo 't schryvn van de initiële h - toch by de nieuwe artikels. --Patrick 2 nov 2008 11:06 (UTC)
Ik zyn vo toeloatn mo nie verplichtn. Ik zyn voorstander mor o 't styf dudelik is viend ik de 'h' nie nôdig. Lik achter de letter 'g' in 'Beziensweirdigeedn' en de voltooide deelwoordn g'oudn, g'ôord g'olpn, g'angn, g'eurd. En ook nie in 't AN-werkwoord 'hebben' (en, et, g'ed).--Pastel 2 nov 2008 13:23 (UTC)
De meeste schryvn nu ol helegans, gehucht, hotel. Junder vroage wos vo 't hof, hoekske, hoase, hoorn, herberghe, heirweg, hekse, herder, 't hoge, hoane... te meugn schryvn. --Patrick 2 nov 2008 14:02 (UTC)
De regel zegt dat de eutsproake gevolgd moe worden, dus is't normoal dat iederêen het schryft lik dat'ie 't eutsprikt. --Foroa 2 nov 2008 15:36 (UTC)
Os de regel zegt dat de uutsproake gevolgd moe wordn moetn me ook ogustus, Oostroalië, obergine, oo sérieux, oto, otto en ottobuus schryvn...--Zeisterre 2 nov 2008 17:13 (UTC)
Die regels zyn gemakt van vó myn tyd en ik peisde dan ze nog kostn angepast wordn met overleg. On de toalmann kiezn vo schryvn volgns d'uutsproake, goa 'k myn doar an oudn.--Pastel 2 nov 2008 16:13 (UTC)
Regels keunn inderdoad verandern oe der doar en meerdereid voorn te vindn es. Oe je ne regel wilt verandern, moet er wel en dudelik voorstel in de plekke kommn. "Toeloatn mo nie verplichtn. Ik zyn voorstander (vo de h) mor o 't styf dudelik is viend ik de 'h' nie nôdig" - da vinne'k persoonlik nie dudelik genoeg. Ofwel loatn me 't lik of da 't nu es (meestol nie schryvn dus), ofwel schryvn me de 'h' osan. Dus ook hen (hebben), g'hed (gehad), g'hoord (gehoord) enz. --Patrick 2 nov 2008 18:47 (UTC)
Ik viendn een halve regel inderdoad ook gèen goe gedacht. Oftewel schryvn me overal de 'h', oftewel nievers. Ik persôonlik zyn d'r vôren vo de 'h' overal te schryvn, mor os iederêen dat e rampe viendt goan 'k ik myn doa by nere leggn. Lik da 'k myn ook neregeleid en by 't schryvn van 'ienge', 'ienk' en 'iend'. Ik viendn da pertank nog assan mis. D'r is mor één toale woa da ze 'ie' schryvn vo de korte 'ie' en dat is 't Nederlands. In andere toaln bestoat da nie. En 'k zien nie in woarom da me mynder d'Hollanders moetn achterdoen... :-)--Zeisterre 2 nov 2008 19:14 (UTC)
Ik ben ook voorstander vo d'olgemene invoerienge van de 'h'. Voe te begunn by de nieuwe artikels. Want m'en toch de capaciteit nie (mee) vo de bestoande artikels in ene kee te verandern. --Patrick 2 nov 2008 19:25 (UTC)
Ik viendn da me nie te rap regels moetn verandern, mor ook nie bepoalde proboasjes verbiedn. Ik en e tydje de 'h' geschreevn. Dat is nie vo dat ip te driengn, mo vo te zien of da me doa kunn an wenn. En 't is mo deur vele te schryvn da je de voor- en noadêeln ziet. Lik 'n ende geleen e 'k de 'ï' geprobeerd en ingezien da de 'ii' toch beter is. Ik zyn dus voorstander vor 'n ende de 'h' overol te schryvn vo te probeern.--Pastel 4 nov 2008 11:12 (UTC)
Ik ben ook nie tegen 'probeersels' moa me zoudn toch moetn byoudn wuk dat er ollemoale geprobeerd es. Ik peinze byv. an de alternatieve spellienge "èilig" (AN heilig). Woar stoat de discuusje die tout 't probeern van die spellienge geleid et? --Patrick 4 nov 2008 12:24 (UTC)
Discuusje:Pieter Pepers--Pastel 4 nov 2008 17:36 (UTC)
Oei! :-), 'k En etwa gedoan da 'k nie mochtn. :-/... Die discuusje is eigentlik al begost hierboven: discuusje è, èè, ei, e, ee (stellienge 7)...--Zeisterre 4 nov 2008 18:35 (UTC)
Zeysterre toch :-) Me moetn der toch ne kee uutgeroakn hè, uut et gebruuk van ol die è, èè, ei, e, ee klankn... Keuze genoeg. 'k Zie doarom nie in voewuk da "èi" doa nog ne kee moe by kommn. Me moetn gin nieuwe combinoasjn tovern oe je't kut schryvn met bestoande spelliengn. Ik roade dus an vo "illig" of "eilig" te schryvn. --Patrick 4 nov 2008 19:21 (UTC)
Ik kiezn ton vo "eilig" moa misschiens da me ton best "ey" schryvn vo de tweeklank.--Zeisterre 4 nov 2008 19:43 (UTC)
'k E de voorlopige conclusies + heel 't voorspel nog ne kee erleezn, en 'k e 'n indruk dat er ne compromis meugelik moe zyn. 'k Goa binnenkort (nog ne kee) 't een en 't ander up e reke zettn. --Patrick 4 nov 2008 20:01 (UTC)
Ik zyn vo de 'èi' in zèil, (h)èilig, wèinig, dwèil, 't rèint..., zolange da me 'ei' vo de tweeklank schryvn. O me de 'ey' vo de tweeklank gebruukn is dat accent nie me nôdig.--Pastel 5 nov 2008 10:15 (UTC)
Idem--Zeisterre 5 nov 2008 10:23 (UTC)
Wien oudt er junder teegn vo 'ey' te gebruukn? Dat es tenminste e spellienge die ol in de sv regels stoat. --Patrick 5 nov 2008 11:24 (UTC)

Ik zyn vo toeloatn van de 'h' en nie verplichn, lik da j’ook al/ol, (vo myn liever al/ol/ål), vent/vint, strand/strange, fiftiene/vichtiene toelat. Ik verstoan dan d’r zyn die liever ‘illig’ of ‘olle’ schryvn. Ik persoonlik zyn vo ’t schryvn van de ‘h’, mo met de ‘h’ d’r voorn zy ‘k teegn ‘hillig’ en ‘holle’. Da doe myn te vele peizn an 't Iengelsche 'hill' en ‘n ‘hol’ (gat). Ik zoun geirn ‘hèilig’ en ‘hålle’ schryvn, mo toeloatn en nie verplichtn, want ‘å’ is nie zo gemakkelik typn. En Patrick, ik en gezeid da ‘k joun goan gerust loatn, dus je moet ier nie ip reageern.--Pastel 16 nov 2008 10:41 (UTC)

Ge moe gy van my gin benauwd ein vo joun gedacht te zeggn hè Pastel, 'k en byte 'k ik nie ;-) --Patrick 16 nov 2008 13:09 (UTC)

Initiële h: Teegnstanders[brontekst bewerken]

  • ...
  • ...

Initiële h: Gin menienge[brontekst bewerken]

  • --Meuzel 26 okt 2008 22:47 (UTC)
  • Gin utgesprookn vôorkeure --Foroa 27 okt 2008 06:06 (UTC)
  • Ik leggen myn deze keir nere by de mêerderied. ('t is te zeggen: dat doe'k ossan; ollêne en 'k nu gin tyd om in te goan op de discuusje.) --Astro 3 nov 2008 14:33 (UTC)

Initiële h: Voorstel[brontekst bewerken]

Voorstel: vanof nu initiële h osan schryvn. --Patrick 5 nov 2008 19:23 (UTC)

Ook ier gin reacties?... :-( --Patrick 7 nov 2008 15:41 (UTC)
100% pro nateurlik... :-) En nie allêne de initiële h. Al de h 's....--Zeisterre 7 nov 2008 15:55 (UTC)

SV-vervoegienge voor AN hebben[brontekst bewerken]

AN hebben keun j'up vele maniern schryvn. Vo dat toch en bitje te uniformiseern, stelle'k ik e vrybluvende SV-vervoegienge voorn:

  • ik e(n)
  • gy et
  • j'et, zy et
  • wynder en
  • gynder et
  • zynder en
  • voltooid deelword: g'ed

Die "e, en, et" stoat dus vo olle uutsproakn (e, ei, è, ee...)

'k Stelle voorn vo die SV-vervoegienge up te neemn in de spelliengsregels lik vrybluvend moar aangeroadn (dus nie verandern oe d'r etwien da toch anders schryft). Et er doar etwien etwod up teegn? --Patrick 27 okt 2008 09:51 (UTC)

Ik en doa zeker nieks ip teegn want da komt overêen me myn uutsproake.--Zeisterre 27 okt 2008 11:43 (UTC)
Eigentlik viend 'k da nie nôdig vo dat ip te neemn in de spelliengsregels. Da stôort myn lik nie ost er etwien ein of een schryft...--Zeisterre 3 nov 2008 10:10 (UTC)
G'et misschiens gelyk Zeisterre. Voorstelln zyn voorstelln en regels zyn regels. Myn bedoelienge es nie vo nieuwe regels vaste te leggn, wel en vrybluvende spelliengsrichtlyne te formuleern vo degene dien vodder willn goan in uniformiserienge van under spellienge. Vind je da e goe gedacht of nie echt nodig? --Patrick 3 nov 2008 10:24 (UTC)
'k Viendn da nie echt nôdig. Me kunn da ier bespreekn...D'r moet ton wel liefst reactie ip kommn... :-)--Zeisterre 3 nov 2008 11:37 (UTC)

Au-Oo[brontekst bewerken]

In ’t Frans wordt de au lik oo uutgesprookn, lik in Auguste, aujourd’hui, aussi, Australie, auto, enz… In ’t West-Vlams is dat ook azo. Moa da wilt algelyk nie zeggn da me ogustus, Oostroalië, obergine, oo sérieux, oto, otto en ottobuus moetn schryvn. Ik stelln voren da me al die woordn geweune met een au schryvn…--Zeisterre 27 okt 2008 13:07 (UTC)

Ik peisde dat da de ofsproake was voer de SV 1.2 (eutbreidinge van de ou regel met au) moa dat es ofgezwakt gewist noa en nieuwn auw/ouw regel. In elk gevol es da min of mêer de feitelykn reegl met ols ênigste eutzonderiengn da'k zie: Ogustus en Categorie:Otocoureur. (Categorie:Auto, Lauwe, autobus, Categorie:autosport, blauwn, Australië, auteur, automatisch, automoatisch... bestoan iere) --Foroa 27 okt 2008 15:28 (UTC)
't Was eigentlik allêne moa vor uut te leggn woarom da 'k viendn dat ogustus ook met au zou moetn geschreevn wordn. En otto 's en oto 's kom 'k ook nog vele teegn. :-) --Zeisterre 27 okt 2008 16:01 (UTC)