Roland Desnerck: verschil tussen versies

Van Wikipedia
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting
Labels: Visuele tekstverwerker Bewerking via mobiel Bewerking via mobiele website
Geen bewerkingssamenvatting
Labels: Visuele tekstverwerker Bewerking via mobiel Bewerking via mobiele website
Regel 5: Regel 5:


== 't Ostêns ==
== 't Ostêns ==
Desnerck is al ossan bezeetn gewist van toaln. Hje klapt hie stief vele toaln (zêlst Quechua en Rapa Nui en aal de zukke) mo nog 't maiste vanol ist hen kénner van 't Ostêns. An zen ''Oostends Woordenboek'' ist hen begost an ze viftiene (in negentienhoenderddrieënfichtig). Hje giengd hie mee mét de visjhers in [[Zêe|zai]] voer hunder uut t' hoorn wuffere wordjes daan ze ziender gebruuktn én schraif z' up. Ook bie veel ander volk gelik de boern, de viswuuvers én de dokteurs gienkt hen gon hortn. In negentienhoenderdtwiëntsjeventig hét hen ton uutindelik ze boek uutgebrocht méd e férmen inléjdienge én en éjgen spéllienge. Oendertusjhen zien der ol vier druks (in de joarn '[[1972|72,]] '[[1980|80,]] '[[1988|88]] én '[[2006|06]]) én péjst hen an e vuufde druk want hj' hé were e haile reke woords bie.
Desnerck is al ossan bezeetn gewist van toaln. Hje klapt hie stief vele toaln (zêlst Quechua en Rapa Nui en aal de zukke) mo nog 't maiste vanol ist hen kénner van 't Ostêns. An zen ''Oostends Woordenboek'' ist hen begost an ze viftiene (in negentienhoenderddrieënfichtig). Hje giengd hie mee mét de visjhers in [[Zêe|zai]] voer hunder uut t' hoorn wuffere wordjes daan ze ziender gebruuktn én schraif z' up. Ook bie veel ander volk gelik de boern, de viswuuvers én de dokteurs gienkt hen gon hortn. In negentienhoenderdtwiëntsjeventig hét hen ton uutindelik ze boek uutgebrocht méd e férmen inléjdienge én en éjgen spéllienge. Oendertusjhen zien der ol vier druks (in de joarn '[[1972|72,]] '[[1980|80,]] '[[1988|88]] én '[[2006|06]]) én péjst hen an e vuufde druk want hj' hé were e haile reke woordn bie.


Omdat 't zo e dik boek is naamm de mênsjhn da soms "De Dikke Desnerck" mo zêlve wailtn da nie gezéjd hén van da viengt hen "e vandoalestreke".
Omdat 't zo e dik boek is naamm de mênsjhn da soms "De Dikke Desnerck" mo zêlve wailtn da nie gezéjd hén van da viengt hen "e vandoalestreke".

Versie van 26 nov 2019 15:05

Dat artikel is geschreevn volgns de spelliengsregels van R. Desnerck.

Roland Desnerck (lienks) toogt ze vergoarienge Ostêsjhe woordn in de joarn tsjéstig.

Roland Desnerck (Osténde, 13 juli 1938) is e Vlamsjhe sjhriever. De maiste mênsjhn kénn Rollaan Desnerck 't maiste vanol omdat hen hém ol hail ze leves bizzig is an zen Ostêns Woordeboek.

't Ostêns

Desnerck is al ossan bezeetn gewist van toaln. Hje klapt hie stief vele toaln (zêlst Quechua en Rapa Nui en aal de zukke) mo nog 't maiste vanol ist hen kénner van 't Ostêns. An zen Oostends Woordenboek ist hen begost an ze viftiene (in negentienhoenderddrieënfichtig). Hje giengd hie mee mét de visjhers in zai voer hunder uut t' hoorn wuffere wordjes daan ze ziender gebruuktn én schraif z' up. Ook bie veel ander volk gelik de boern, de viswuuvers én de dokteurs gienkt hen gon hortn. In negentienhoenderdtwiëntsjeventig hét hen ton uutindelik ze boek uutgebrocht méd e férmen inléjdienge én en éjgen spéllienge. Oendertusjhen zien der ol vier druks (in de joarn '72, '80, '88 én '06) én péjst hen an e vuufde druk want hj' hé were e haile reke woordn bie.

Omdat 't zo e dik boek is naamm de mênsjhn da soms "De Dikke Desnerck" mo zêlve wailtn da nie gezéjd hén van da viengt hen "e vandoalestreke".

in 't joar twiduustvairtiene briengt hie ook e boek uut over d' hérkomste van d' Ostênsjhe woordn lik "boaj" (doenkerrooje stoffe = baey) en "seule" (uut 't Latien = situla) . "Grenzeloos Oostends" naampt da boek.

Et doenker ejland , Et radsel van den Ainhoorn en De sjhat van sjhetterrooje Rackham van Kuiftsje hét hen hém ook olledrieje vertoald in den Ostêsjhe zaitoale.

Roland Desnerck doe ze woordeboek oopm in de zunne up 't staketsel in Osténde in 't joar zésse.

Wannair dat hen hém Osténde ofsjhuumde achter woordn hét hen hie ook vele vrhaaln ghoord. De dee hét hen thoope gestookn in e boek "80 Oostendse Spookverhalen en Wondervertellingen" én da stoat er in 't Ostês in én in 't Sjhoon Vlams.

De Vlamsjhe Visjherieje

In 1974 én 1976 brocht hen twi dailn uut mé ze voader Gastong Desnerck over de Vlamsjhe Visjherieje én Visjherssjheepm. Mair of hoenderd soortn sjheepm stoan der in ze boek woadeure dat de kénnésse dervan bewoard ka bluuvn. In d' Ostêsjhe Visjherieje -da's ook e boek van hém- stoan der e hail dail vertéllementn over d' Ostêsjhe visjhersbevolkienge mé vele oede fotto's.

Én in drie boekdailn “Muzikaal Erfgoed van Oostende” stoan der mair of duust liedtsjes die te maakn hén méd Osténde

Spéllienge

In 't joar 'drieëvuftig hét Desnerck en éjgen spellienge moetn bepéjzn voe 't meugelik te maakn olles in 't Ostêns te kunn sjhrievn.

Ze spéllienge is:

- dails lik-da-je-'t-hoort voe de lezienge maklik te maakn

- dails histories woa dat de lezienge én den uutsprake der nie moeilikker van komm

Voe de rêste is 't lik in 't Sjhoon Vlams mo de ou-klanke is ossan "ow" (blow, row) en de "uu" is assan lank gesjhreevn uutgezoenderd: "nu".

De klienkers:

"ai" (lik in 't Fraans: maître, pair, père): ain, twai, stain;

"é" (lik in 't Sjhoon Vlams: net, pet, gek): én, zét, bédde, trék;

"ê" (lik e langen "é") pêrd, stêrt, êrde, grêtn;

"oa" (lik e langen"o"van grot) loate, noad, road;

"ue" (lik e lange "u" van hut, put) kuek, motuer.

De medeklienkers:

"ch" (lik in lachen, loochenen) chi, choa, roche;

"sj" (lik in sjerp, sjees) sjaanse, sjafringsje, sjikkel;

"zj" (lik in gelatine, gelei) zjante, zjuudwéster, zjwiep;

"tsj" (lik in 't Iengels: chin, church): tsjakkern, tsjultn, tsjutter.

Twaiklankn:

Ter is mor ain twaiklanke die ofwiekt van 't Sjhoon Vlams en da's "éj". Je sprikt dad uut lik "é" + "j". die twaiklank is zjuuste nog bie de stokoede visjhers t' hoorn mo toch bluuvn me dad azzoo sjhrievn. Vandage zegn ze vér ollemolle "ei" in plekke van "éj" (éj, bréjn, méjsn, ruggegléj).

De "g" bestoa nie in 't Ostêns, mo wordt uutgesprookn lik e "h" mo me sjhrievn ogliek e "g".

De "h" wordt wêl gesjhreevn mo nie uutgesprookn.

Publiekoasjes

  • 1955 Er drukt een geheim op Ameland
  • 1972 Oostends Woordenboek, aiste druk
  • 1974 Vlaamse Visserij, De havens (thope mé ze voader Gastong)
  • 1976 Vlaamse Visserij, De vaartuigen (thope mé voader Gastong)
  • 1980 Oostends Woordenboek, twidde druk
  • 1987 De Oostendse Visserij
  • 1988 Oostende Binnenste Buiten (thoope mé Vandenbussjhe)
  • 1988 Oostends Woordenboek, dérde druk
  • 1988 Poster met 112 Oostendse Uitdrukkingen (mét Daubi)
  • 1990 Twee Bokalen
  • 1995 Wablief (mé ze vrouwe Marie-Jeanne Clement)
  • 2000 CD “De Rulders” (oede Ostênjhe liedtsjes)
  • 2006 Oostends Woordenboek, vierde druk
  • 2007 Kuiftsje in 't Ostêns “Et doenker éjland”
  • 2009 Kuiftsje in 't Ostêns “Et radsel van den ainhoorn”
  • 2009 Kuiftsje in 't Ostêns “De sjhat van sjhétterrooje Rackham”
  • 2011 Taikenienge met 112 Ostênsjhe klaps, hérdruk
  • 2011 Woordenboek Nederlands – Oostends
  • 2012 Ostêns voe begunners én angespoelde (thoope mé Van Elslander en Vandenbussjche)
  • 2014 Grenzeloos Oostends
  • 2014 80 Oostendse Spookverhalen en Wondervertellingen
  • 2018 Muzikaal Erfgoed van Oostende, in drie dailn.