Discuusje:Krokkedielachtign

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Van Wikipedia

WNT: nog thans zegt men in 't Westvl. kokkedrille, kokkedrulle (ook krokodilië, verg. fr. crocodille). Grytolle 14 ogu 2010 07:20 (UTC)[reageren]

In 't West-Vlaams etymologisch woordenboek van Frans Debrabandere stoat: Kokkedrille, kokkedrulle (DB), zn. v.: Krokodil. Middelnederlands: co(c)kedril, -drul < Oudfrans cocodrille < Middellatijn: cocodrillus, naast Latijn: crocodilus < Grieks krokodeilos. Mor ik hen da nog nôois g'hôord...--Zeisterre 14 ogu 2010 09:49 (UTC)[reageren]
't lijkt mij een typisch woord da ge eerder uit nen boek leerd dan uit het echt leven (als nen ouder zijn kind nen boek over dieren voorleesd, en er sta "krokodil" dan zal 'en da waarschijnlijk nie lezen als "kokkedrulle" Grytolle 16 ogu 2010 09:42 (UTC)[reageren]
Myn ouders henn nôois e boek vôorneleezn over krokkedieln en ik henn nôois etwot aars hôord, dus is't krokkediele voun myn. Mo 'k viendn 't wel interessant, kokkedrille, 'k han 't nog nôois hôord. :) Meuzel 16 oest 2010 17:35