Jezus begost te schrêemn

Van Wikipedia

Schildery van James Tissot : Jezus begost te schrêemn.
Ipwekkienge van Lazarus deur Juan de Flandes, roend 1500.

Jezus begost te schrêemn (Grieks : ἐδάκρυσεν ὁ Ἰησοῦς) is e zinnetje da befoamd is omdat de kortste verze is (Jesus wept) uut de King James-versje (KJV) van de Byble, mor ook in veele andre versjes [1]. 't Is nie de kortste verze in d' ôorsproenklikke toaln [2]. 't Wordt gevoenn in 't Eevangeelje vôgnst Johannes, oofdstik 11, verze 35 [3].

Indêelienge in verzn – of versiefiekoasje – wierd vo 't êest toegepast ip de Grieksche tekste deur Robert Estienne in 1551 vo gemakklikkre no de tekstn te kunn verwyzn en te verglykn.

Verband[bewerkn | brontekst bewerken]

Die verze kommt vôorn in de vertellienge vôgnst Johannes oovre de dôod van Lazarus, e volglienk van Jezus. Lazarus zyn zustrs - Marja en Marta - zoenn e bericht an Jezus oovre de ziekte van undre broere en zyn noaknde dôod, mo Jezus kommt mor an, vier doagn achtre Lazarus zyn dôod. Achtr datn mê de treurnde zustrs geklapt ad, en ziende da Lazarus zyn moatn an 't schrêemn woarn, was Jezus diepe oentstêld en angedoan. Achtr datn gevroagd ad woa da Lazarus neeregeleid was, en dan z' Êm adn uutgenodigd vo te kommn kykn, begost Jezus te schrêemn (Joh. 11, 35.) en gienkt Y no 't graf, en vroegtn an de menschn van de stêen weg te doen die oovr 't graf lag. Y bad luude vo Zyn Voadre, en beviel Lazarus van buutn te kommn, uut den dôod ipgewekt.

Interpretoasjes[bewerkn | brontekst bewerken]

Dr ên verschillnde betêeknissn gegeevn gewist an Jezus zyn diep-gevoelige reaksje ip 't schrêemn van zyn moatn, en an Zyn Eign troann, woaroendre 't vôgnde :

  • 't Schrêemn bewyst da Kristus echt e mensch was, mêt echte lichoamlijke funksjes [4] (lik troann, zwêet, bloed, êetn en drienkn — let ip, vo te verglykn, de noadruk die dr geleid wordt op Jezus zyn eetn binst dat Y aa verreezn was). Zyn gevoelns en reaksjes woarn echt; Kristus was gin begoochelienge of gin gêest (zied ook "Doceetiesme"). Paus Leo I verwêes no die passoage otn de twêe nateurn van Kristus besprak: "In Zyn Menschlikeid schrêemde Jezus vo Lazarus; in Zyn Goddelykeid dejtn êm uut den dôod verryzn."
  • 't Verdriet, de sympatie, en de kompasje die Jezus voelde vo hêel de menscheid.
  • De dulligeid dietn voelde teegn de tyrannie van de dôod oovr de menschn [5].
  • Aloewêl da d' ommestoanders uut 't schrêemn ofleiddn da Jezus Lazarus geirn zag (verze 36), peisde Getuuge Lee (e Sjieneesche kristn uut de twientigste êewe) da 't gedacht van de Joodn oenreedlik was, gezien de bedoelienge van Jezus vo Lazarus weere te doen leevn. Lee betoogde doarenteegn da iedre persôon mê wien da Jezus klapte in Johannes 11 (zyn lêerliengn, Marta, Marja, en de Joodn) verblênd was deur ze verkêerde ipvattiengn. Dus wastn "dul in zyn gêest" omda zeifs dedeeze die dichtst by Êm stoenn nie kostn êrkenn datn was lik of datn zei in vers 26, "d' ipstandienge en 't leevn". Ip 't ende, by 't graf, "schrêemde y uut meevoeln oovre 't verdriet van de menschn vo Lazarus zyn dôod"[6].

Verwyziengn[bewerkn | brontekst bewerken]

<references>

  1. In de New International Version (NIV), is Job 3:2 de kortste verze uut de Byble. Woada de KJV zegt "And Job spake, and said," êt de NIV simple-weg "He said".
  2. De kortste verze in de "Novum Testamentum Graece" is Lukas 20:30 (Grieks : καὶ ὁ δεύτερος, "En de twiddn") mê twoaf lettrs, vôgns 't Niewe Testament in d' ôorsproenklikke Grieksche tekste
  3. (en) Johannes 11, 35 (NIV).
  4. (en) Jesus Christ as a Flesh -and - Blood Human
  5. (en) The emotional life of Jesus, B. B. Warfield.
  6. (en) Witness Lee, Life-Study of John, Chapter 23, Section 2 (retrieved by searching for "wept" in Life-Study of John)
    (en) Witness Lee 1985 : Life-Study of John, Living Stream Ministry, p. PT272, ISBN 978-0736350402