Discuusje:Rouen

Van Wikipedia
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

Wanneer de artikel goed genoeg voor wikipedia is, kan iemand dat mij zeggen? Wikipedische Groeten. Postkarte von Swakopmund.

Welgekoomn nr 90.22.255.125. Misschiens wel beter om u an te melden onder en Wikipedianoame, da klapt gemaklikker. Oawe beetr kunn klappn, ton keunn w'u ôok beetr elpn. Ge moe u nie geneern om in 't Vlamsch, Nederlands, Frans, Iengels of 't Duuts te parlesantn, we trekkn wel oezn plan. --Foroa 15:42, 21 meie 2007 (UTC)

Bienvenu nr 90.22.255.125. Nous avons l'impression que vous communiquez à travers bablefish, qui n'est pas très fort en flamand. Si vous créez une compte (sous Postkarte von Swakopmund par exemple), nous pourrions discuter plus facilement. En plus, vous pourriez exprimer votre but. Ici, nous comprenons plusieurs langues. --Foroa 15:58, 21 meie 2007 (UTC)

Bonjour, je me suis enregistré comme demandé. Pour les présentations, j'ai 22 ans, je suis étudiant en langues à Rouen, et je travaille l'été dans la marine. Concernant l'accusation de communication à travers Babelfish, le moins qu'on puisse dire c'est que je ne prends pas le chemin de la facilité (je suis français, mais bon...)! Je ne connais pas bien ce programme, mais je ne pense pas qu'il soit adapaté à des traductions en plaatdeutsch, en vénétien ou en féroïen. Le dénominateur commun des langues dans lesquelles j'ai traduites l'article sur le musée maritime de Rouen (et l'article sur Rouen par la même occasion parfois) est que ce sont toutes des langues germaniques ou romanes, domaines dans lesquels je maîtrise une douzaine de langues. Mais mon travail n'est pas seulement quantitatif (cette partie là est bientôt finie), mais aussi qualitatif, j'ai commencé à améliorer très fortement l'article en français, les autres langues suivront par la suite, il faudra bien sûr un peu de temps pour celà. Salutations wikipédiennes. Postkarte von Swakopmund.

Nous voyons régulièrement des articles "générés" par Babelfish. Si vous avez le courage de mettre en place des articles en "Néerlandais", nous allons faire le nécessaire pour vous aider. Cordialement. --Foroa 10:49, 23 meie 2007 (UTC)

Décidément on n'arrête plus le progrès... Je ne savais pas que les traducteurs automatiques sévissaient jusqu'en flamand. Pour ma part, je dispose d'un niveau de connaissance et de dictionnaires de qualité pour le néerlandais, et j'ai horreur des traducteurs automatiques. Pour le flamand, je ne dispose que d'un assimil poche. Mais je vais me mettre au travail assez vite. Salutations wikipédiennes. Postkarte von Swakopmund.