Discuusje gebruker:Lycaon
Uiterlijk
Hoi Lycaon, ik spreek geen West-Vlaams dus excuses daarvoor. Maar ik vroeg me af wat is hetvolgende in het West-Vlaams (dan kan dat alvast worden veranderd):
- Hoofdpagina (Hoëfdpahina?) -> (h)oaftbladziede ?
- Gebruikersportaal -> Hebruukersportoal ?
- In het nieuws -> je moe nuu u kè kiekn
- Recente wijzigingen -> juuste veranderd
- Willekeurige pagina -> geliek waffer bladziede
- Help -> Ept u kè ?
- Donaties -> hiftn
- navigatie -> navigaosje
- zoek -> zoekn
- hulpmiddelen
- andere talen
Mvg Servien 08:11, 2 April 2006 (UTC)
- Dag Servien, 't is nie gemakkelijk wè. 't Er zien zovele soarten dialectn. 'k Hoaren zεls 't versjhil tussn Bruhs en Oaskamps ol, of Brènings en Ostεns... ;-)
- Vraagd ook u kèr un twien anders? -- Lycaon 21:48, 2 April 2006 (UTC)
- Sorry da 'k azoë mor inbreekn op joen overleh, mo' 'k zoen in de plutse van 'ept u kè?' 'Hojje kiër 'elpn?' pakn; dat 'u' klènkt nie zoe hoed. 'k Zol je verder niemir stoorn. Lord P 04:25, 3 April 2006 (UTC)
- (in het NL: ) Niet tevele platte bewoording voor de menu's gaan gebruiken best. Op de NL-wiki heet de nieuwssectie ook niet "kom nou eens zien". Hou het nog een beetje serieuse taal, en maak er geen zatte cafepraat van ;-) + het gaat ook om een menu: korte kernachtige termen dus, geen halve zinnen. Mien hedacht:
- Hoofdpagina -> (h)ooftpahina / Voorpahina
- Gebruikersportaal -> Hebruukersportaol
- In het nieuws -> nieuws (kort maar krachtig)
- Recente wijzigingen -> juuste veranderd
- Willekeurige pagina -> willekeurig
- Help -> help
- Donaties -> hiftn
- (in het NL: ) Niet tevele platte bewoording voor de menu's gaan gebruiken best. Op de NL-wiki heet de nieuwssectie ook niet "kom nou eens zien". Hou het nog een beetje serieuse taal, en maak er geen zatte cafepraat van ;-) + het gaat ook om een menu: korte kernachtige termen dus, geen halve zinnen. Mien hedacht:
- navigatie -> navigaosje
- zoek -> zoekn
- hulpmiddelen -> hulpmiddeln
- andere talen -> andre taoln
- --LimoWreck 09:52, 3 April 2006 (UTC)
Ik stel voor dat we het Brugs als hoofddialect aannemen voor interface-aangelegenheden, althans op termijn. Voorlopig kunnen we het doen met andere dialecten, tenzij ze erg excentrisch zijn. Over de spelling zou ik binnenkort ook wel een paar noten willen kraken. Zo gauw ik er tijd voor heb pas ik de interface aan. Steinbach 10:56, 3 April 2006 (UTC)
- Ik ken eigenlijk weinig typisch brugse eigenaardigheden. Het leunt redelijk dicht bij mijn dialect aan (hartje west-vlaanderen, trek op een kaart van west-vlaanderen een driehoek tussen Torhout-Diksmuide-Gistel, van daarbinnen ben ik afkomstig). Veel uitspraak van mij lijkt wel op dat van het noorden ook. Oostende van 't zelfde, uitgezonderd hun eigen uitspraak van de "ee" als een franse è (als in élève) ('k stoan mè men èène bèèn in e hèèle tèèle hèètevlèès en mè klèène tèèn in de woaterstèèn mè zèèwoater) en hun aa. Eenmaal je naar het zuidoosten gaat, onder Roeselare en Izegem en zo, heb je de "sk" ipv "sch" en nog wat andere klanken ;-) Dus voor de interface en zo gaan er normaal geen zo'n grote problemen zijn denk ik hoor zolang het bij korte woorden blijft.--LimoWreck 11:43, 3 April 2006 (UTC)
- Tja, voor mij is Brugge nogal ver; ik kom meer in contact met het regiolect van Waregem en Avelgem, wat vlakbij is. Je moet op termijn maar corrigeren wat naar Brugse normen echt niet acceptabel is. Niet dat er zòveel inacceptabel zal zijn. Lord P 04:14, 5 April 2006 (UTC)
Welkom en taxoboxen
[brontekst bewerken]Leuk dat ik je hier ook tegenkom en goed werk met het importeren van de taxoboxen! Dat moest ook nog gebeuren... Groeten, Tbc 15:52, 12 september 2006 (UTC)